Open this publication in new window or tab >>2018 (Russian)In: Vtoroj Vsesojuznyj sʺezd sovetskich pisatelej: ideologija istoričeskogo perechoda i transformacija sovetskoj literatury, 1954 / [ed] Valerij Jurʹevič Vʹjugin, Konstantin Anatolʹevič Bogdanov, Sankt Petersburg: Aletejja, 2018, p. 309-346Chapter in book (Refereed)
Abstract [ru]
Настоящая статья посвящена русской истории перевода периода 1945–1953 гг. В позднем сталинизме становится акутальным ряд проблем, которые подспудно существовали в контексте советского перевода и раньше, но стали приобретать все более острый характер в ходе послевоенных идеологических кампаний. Новые культурно-политические ориентиры, связанные со ждановщиной, борьбой против «низкопоклонства перед Западом» и «космополитизма» ставили переводчиков, которые по самой своей профессии были вынуждены каждодневно иметь дело с «чужим», в особое положение.
В переводческой корпорации это время отмечено особо резкими столкновениями, чем отчасти определялись те рамки, в которых тема перевода, несмотря на перемены общего культурного климата, будет обсуждаться в последующие десятилетия. Именно в этот период начинает формироваться концепт «советской школы художественного перевода», ставшей в последствии предметом официальной гордости и едва ли не символом советской культуры. Настоящая статья основана на архивных и журнальных материалах и посвящена выявлению тех дискурсов, в терминах которых артикулировались те или иные позиции по отношению к художественному переводу в 1947–1954 гг., то есть с момента послевоенного восстановления Секции переводчиков ССП и вплоть до II Съезда советских писателей в 1954 г.
Place, publisher, year, edition, pages
Sankt Petersburg: Aletejja, 2018
Series
Nezavisimyj alʹjans
Keywords
history of translation, Soviet Union, stalinism, the Soviet school of translation, translators' section, Soviet writers' union, история перевода, Советский Союз, сталинизм, советская школа перевода, Секция переводчиков, Союз советских писателей
National Category
Specific Languages
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-164955 (URN)978-5-907030-77-0 (ISBN)
Funder
Swedish Research Council, 2014-1187
Note
Överlappning med följande publikation
Vitt, Susanna [Witt, Susanna]. 2017. "'Sovetskaia shkola perevoda' — k probleme istorii kontsepta" ['The Soviet school of translation — to the history of the concept]. In: Strategii perevoda i gosudarstvennyi kontrol'/Translation Strategies and State Control. Ed. Lea Pild. Acta Slavica Estonica IX. Tartu: Tartu University Press, 36–51.
2019-01-212019-01-212022-02-26Bibliographically approved