Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Courtliness, Nobility, and Emotional Restraint in the First Old Swedish Translated Romances: on Herr Ivan and Flores och Blanzeflor
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of History.ORCID iD: 0000-0002-7828-8003
2017 (English)In: Beyond the Piraeus Lion: East Norse Studies from Venice / [ed] Jonathan Adams, Massimiliano Bampi, Copenhagen/Odense: Syddansk Universitetsforlag, 2017, p. 189-212Chapter in book (Refereed)
Abstract [sv]

De första riddarromanerna som översattes till fornsvenska, Herr Ivan (1303) och Flores och Blanzeflor (1312), utgör i denna artikel exempel på hur två medeltida översättningar omformulerar känslor och beskrivningar av verbala och fysiska känslomässiga uttryck. De litterära gestalternas emotionella tillstånd presenteras som etiska dilemman, men de svenska översättningarna understryker också deras effekter på den sociala och politiska ordningen. Felaktiga känslor och inte minst omåttliga känslouttryck var problematiska för den politiska eliten. Den svenska 1300-talsaristokratin behövde en litteratur som kunde lansera höviska uppförandekoder, som spred idén om att den som fötts med ädelt blod var mer behärskad, rationell och därmed lämplig att styra riket. I artikeln diskuteras hur översättningarnas funktioner relaterar till olika strata inom den svenska aristokratin och dessas möjliga varierande reception av texterna.

Place, publisher, year, edition, pages
Copenhagen/Odense: Syddansk Universitetsforlag, 2017. p. 189-212
Series
Selskab for østnordisk filologi (SØF) ; 2
Keywords [en]
courtliness, Eufemiavisor, moderation, nobility, self-restraint, translation
Keywords [sv]
höviskhet, Eufemiavisorna, måttfullhet, adelskap, självbehärskning, översättning
National Category
History Specific Literatures
Research subject
History
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-146875ISBN: 978-87-408-3109-2 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-146875DiVA, id: diva2:1154077
Available from: 2017-11-01 Created: 2017-11-01 Last updated: 2022-02-28Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(2600 kB)158 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 2600 kBChecksum SHA-512
46c690020a72f696cda364948c8790e4f849e3a12968f1198ce2a770ec436bba4b5f9c6ccb67be11e6159e30d0f42a209ff511c31ac9109aa8efcd9287f38477
Type fulltextMimetype application/pdf

Authority records

Bergqvist, Kim

Search in DiVA

By author/editor
Bergqvist, Kim
By organisation
Department of History
HistorySpecific Literatures

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 158 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 649 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf