Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Hur bra har den svenska integrationskontexten varit på att främja balanserad tvåspråkighet?
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism. Vrije Universiteit Brussel, Belgium.
2018 (Swedish)In: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, Vol. 13, no 2, p. 107-130Article in journal (Refereed) Published
Abstract [sv]

Den här artikeln undersöker hur bra den svenska integrationskontexten har varit på att främja balanserad tvåspråkighet hos vuxna barn till turkiska invandrare. Balanserad tvåspråkighet har nämligen varit ett av målen i Sveriges mångkulturella språkpolitik. Även ingående jämförelser med motsvarande grupper i Rotterdam och Berlin presenteras. Data kommer från 430 deltagare i projektet The Integration of the European Second Generation varav 133 bodde i Stockholm. Balanserad tvåspråkighet definieras utifrån deltagarnas självuppskattade tal- och skrivfärdigheter i förstaspråket turkiska och respektive andraspråk. Resultaten visar att bara en minoritet av andragenerationens turkar var balanserade tvåspråkiga i Stockholm, som dessutom utgjorde den lägsta andelen bland de undersökta städerna. Samtidigt uppvisade gruppen i Stockholm de högsta färdighetsnivåerna i andraspråket bland de tre städerna. Analysen pekar på att den inkluderande multietniska kontexten i Stockholm haft en positiv effekt på andraspråksfärdigheterna medan den turkiska gruppens relativt ringa storlek och koncentration tillsammans med den bristfälliga implementeringen av modersmålsundervisningen i Sverige haft en negativ effekt på turkiskfärdigheterna. De andra städernas mer segregerade och enklavliknande integrationskontexter verkar istället främja turkiskfärdigheterna mer och leder därmed även till en högre förekomst av balanserad tvåspråkighet. 

Abstract [en]

This paper investigates how good the Swedish integration context has been at promoting balanced bilingualism among adult children of Turkish immigrants. Balanced bilingualism has been one of the goals of Sweden’s multicultural language policy. An extensive comparison with corresponding groups in Rotterdam and Berlin is also presented. The data come from 430 participants in the project The Integration of the European Second Generation, of whom 133 resided in Stockholm. Balanced bilingualism is defined on the basis of the participants’ self-assessed speaking and writing skills in Turkish and their respective second languages. The results show that only a minority of the second-generation Turks were balanced bilinguals in Stockholm, which constituted the lowest rate among the cities. At the same time, the Stockholm group displayed the highest skill levels in the second language among the three cities. The analysis points out that the inclusive multi-ethnic context in Stockholm had a positive effect on second-language skills, while the Turkish group’s relatively small size and concentration coupled with the deficient implementation of mother-tongue instruction had a negative effect on Turkish skills. The other cities’ more segregated and enclavelike integration contexts seem instead to better promote Turkish skills and thereby to lead to a higher occurrence of balanced bilingualism. 

Place, publisher, year, edition, pages
2018. Vol. 13, no 2, p. 107-130
Keywords [en]
balanced bilingualism, bilingual development, migration-related minorities, integration, Turks
Keywords [sv]
balanserad tvåspråkighet, tvåspråkig utveckling, invandringsrelaterade minoriteter, integration, turkar
National Category
General Language Studies and Linguistics
Research subject
Bilingualism
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-162721DOI: 10.18261/issn.2535-3381-2018-02-01OAI: oai:DiVA.org:su-162721DiVA, id: diva2:1269166
Available from: 2018-12-09 Created: 2018-12-09 Last updated: 2019-03-12Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(683 kB)112 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 683 kBChecksum SHA-512
7c2faa2868f6ee032bf4d85d8276fd925e7a9881186948ab6c634e79ef91456f0131d65b91a1e417fc21680517f9163f577fa4bfa0cb72f30d1f6b2d56177a64
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full text

Search in DiVA

By author/editor
Aktürk-Drake, Memet
By organisation
Centre for Research on Bilingualism
In the same journal
Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 112 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 932 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf