Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Sign languages
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik, Avdelningen för svenska som andraspråk för döva.ORCID-id: 0000-0002-8762-7118
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik, Avdelningen för svenska som andraspråk för döva.ORCID-id: 0000-0002-8579-0771
2020 (engelsk)Inngår i: The Routledge Handbook of Translation and Education / [ed] Sara Laviosa, Maria González-Davies, London: Routledge, 2020, s. 341-352Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
Abstract [en]

In this chapter, focus lie in translation as a language teaching practice in sign bilingual settings in deaf education. Due to limited or no access to sounds, many deaf pupils learn and use spoken languages primarily in their written form. Thus, in this translation practice, deaf pupils are translating between a written language and a sign language. The chapter focuses on translation practices in language teaching contexts and consider both experiences of using sign language translation as an approach in deaf education, sign language studies and translation studies, as well as (second) language teaching. Some concrete pedagogical examples of the application of translation as a pedagogical approach in sign language-based education at different levels, e.g. syllabus, classroom practice and assessment are provided. The chapter begins with an historical account of research on sign languages, sign language translation, and gives a brief account on the history of deaf education. A summary of key research approaches related to sign bilingual teaching with particular focus on translation as a method are also provided. Furthermore, some practical approaches and methods are presented with concrete examples from a sign bilingual classroom. The chapter ends with a conclusion and discussion about future directions.

sted, utgiver, år, opplag, sider
London: Routledge, 2020. s. 341-352
Serie
Routledge handbooks in translation and interpreting studies
Emneord [en]
deaf education, translation, bilingual education, sign language
HSV kategori
Forskningsprogram
lingvistik
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:su:diva-178053ISBN: 9780815368434 (tryckt)OAI: oai:DiVA.org:su-178053DiVA, id: diva2:1386344
Tilgjengelig fra: 2020-01-17 Laget: 2020-01-17 Sist oppdatert: 2020-01-22bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

Fulltekst mangler i DiVA

Søk i DiVA

Av forfatter/redaktør
Holmström, IngelaSchönström, Krister
Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar

isbn
urn-nbn

Altmetric

isbn
urn-nbn
Totalt: 31 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf