Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Spanglish Vs Yanito: Análisis de fenómenos pragmáticos en la mezcla de código lingüístico
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
2022 (Spanish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [es]

Desde hace casi 300 años junto al estrecho de Gibraltar pervive una colonia inglesa en la que conviven dos lenguas, inglés y español. La primera es la lengua oficial de la colonia y la segunda es la lengua de contacto de las poblaciones limítrofes. A más de 5000 km de Gibraltar, se encuentran la lengua inglesa y española entre la población de origen hispano residente en EEUU. El objetivo del presente estudio es comparar las estrategias de atenuación, actos de habla e imagen social que tienen lugar durante la mezcla de códigos entre inglés y español en estos dos contextos diferentes para, de esta manera, ver si podemos hallar similitudes y diferencias en el uso de fenómenos pragmáticos en la mezcla de códigos de español e inglés entre el spanglish y el yanito. Para ello analizamos la mezcla de códigos en las oraciones de dos conversaciones informales de extensión similar con el objetivo de encontrar una respuesta al objeto de nuestro estudio. Primero seleccionamos las oraciones donde se produce el cambio de código siguiendo el método de análisis de contenido temático. Posteriormente analizamos el contenido de una conversación telefónica en yanito y el podcast de una entrevista de radio en spanglish desde el punto de vista pragmático, identificando las estrategias de atenuación, actos de habla y la imagen social de afiliación/autonomía en ambos corpus. Los resultados más significativos sugieren que desde el punto de vista pragmático en yanito se busca influir más en la interlocutora, pero manteniendo una mayor intención de afiliación, mientras que en spanglish se tiende más a acotar lo dicho, justificando y usando con mayor frecuencia la imagen social de autonomía. En ambos casos el acto ilocutivo más empleado es el asertivo, sin embargo, en spanglish se da un mayor número de actos expresivos.

Place, publisher, year, edition, pages
2022. , p. 60
Keywords [es]
Spanglish, Yanito, Mezcla de código, fenómenos pragmáticos, atenuación, actos de habla
National Category
Specific Languages Humanities and the Arts Languages and Literature General Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-211418OAI: oai:DiVA.org:su-211418DiVA, id: diva2:1712316
Presentation
2022-08-23, 19:37 (Spanish)
Supervisors
Examiners
Available from: 2022-11-22 Created: 2022-11-21 Last updated: 2022-11-22Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(670 kB)301 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 670 kBChecksum SHA-512
2d55f1365eee24e0c05f3572a613211ebf14a3422ce51b387c419325c7d659046a840ceb93396c53deb48a4bdec174b8715f354d9d890c7c8d361fe28a24d5ff
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Romance Studies and Classics
Specific LanguagesHumanities and the ArtsLanguages and LiteratureGeneral Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 302 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 539 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf