Chapter 23, “Translating Organizing and Organizational Metaphors: From the Universal to the Particular,” authored by Hugo Gaggiotti, Heather Marie Austin, PeterCase, Jonathan Gosling, and Mikael Holmgren Caicedo, offers a discussion on the universality of metaphors. The authors present and discuss various positions on the question of whether metaphors could be translated with fidelity to other settings (i.e.,other languages and/or other cultures) than where they originated, consider the inputs from structural, linguistic, and anthropological disciplinary perspectives, and conclude that while the meaning of any particular metaphor by itself is likely not universal (thereare few, if any, metaphors whose meaning and use can be found in every human language), the act of metaphorizing, in fact, is. The prospects for translating metaphors are nevertheless good—since the process of metaphorizing should be familiar to anyone—but relevant and good metaphor translation demands high translation competence among the translators and, not least, that they have an open attitude towards others’ and their own metaphorizing.