Dick Bruna in Zweedse vertaling: Een multimodale vertaalanalyse van kindbeelden
2010 (Dutch; Flemish)In: Literatuur zonder leeftijd, ISSN 0929-8274, Vol. 24, no 81, p. 47-60Article in journal (Refereed) Published
Abstract [sv]
I denna artikel undersöks hur skilldringen av barnet ändras när en bilderbok om kaninen Miffy av nederländske Dick Bruna översätts till svenska. I artikel undersöks även hur en multimodal textanalys (Kress & van Leeuwen 2006) kan integreras som metod för att undersöka översättning av bilderböcker.
Abstract [nl]
In dit artikel onderzoekt Sara Van Meerbergen hoe prentenboekenteksten bepaalde kindbeelden kunnen weergeven en hoe deze kindbeelden kunnen veranderen wanneer een prentenboek vertaald wordt. Zij vergelijkt de Zweedse vertaling van Dick Bruna's Nijntje in de sneeuw met het Nederlandse origineel en beschrijft welke kindbeelden er naar voren komen in bron- versus doeltekst. Ze toont aan dat hoewel het beeldmateriaal hetzelfde blijft in d evertaling, de sociale inhoud en de betekenis van beelden kan veranderen wanneer zij in een nieuwe socioculturele context geplaatst worden.
Place, publisher, year, edition, pages
Leidschendam: DBN/ Biblion , 2010. Vol. 24, no 81, p. 47-60
Keywords [nl]
Kinder- en jeugdliteratuur, Vertaalwetenschap, SFL, Prentenboeken, Multimodaliteit
Keywords [sv]
Barn- och ungdomslitteratur, Översättningsvetenskap, SFL, Multimodalitet, Bilderböcker
National Category
General Language Studies and Linguistics Specific Languages General Literature Studies Specific Literatures
Research subject
Dutch; Linguistics; Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-40164OAI: oai:DiVA.org:su-40164DiVA, id: diva2:322792
2010-06-082010-06-082022-02-24Bibliographically approved