Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
A semi-comunicação entre um paciente hispanofalante e sua intérprete portuguesa na conversação com uma médica alemã num hospital de Hamburgo
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier.ORCID-id: 0000-0002-5202-2952
2010 (portugisisk)Inngår i: Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes / [ed] Maria Iliescu, Heidi M. Siller-Runggaldier, Paul Danler, Berlin ; New York: de Gruyter , 2010, s. 185-193Konferansepaper, Publicerat paper (Fagfellevurdert)
Abstract [fr]

Dans le cadre du projet de recherche K2 "Interprétation à l'Hôpital" du Centre de Recherche Collaboratrice 538 "Plurilinguisme" à l'Université Hambourg (1990-2005) dirigé par Kristin Bührig ont été enregistrées, entre autres, quelques conversations entre un médecin allemand et un patient hispanophone, mais non-germanophone d'Amérique Latine, interpretées par une infirmière d'origine portugaise luso- et germanophone (mais pas hispanophone) qui agit comme interprète ad hoc, non-professionnelle.

L'article analyse l'impact de l'interprétation et de la semi-comunication entre le pacient et son interprète sur l'interaction entre le médecin et le patient, ainsi que celui sur la structure de la conversation.

sted, utgiver, år, opplag, sider
Berlin ; New York: de Gruyter , 2010. s. 185-193
Emneord [en]
Doctor-Patient-Communication, Interpretation in Hospitals, Community Interpreting, Semicomunication, Receptive Multilingualism, Intercomprehension Spanish - Portuguese, Interpreting German - Portuguese - Spanish
Emneord [pt]
Comunicação entre médico e paciente, interpretação no hospital, semi-comunicação, multilingualismo receptivo, interpretação alemão - português - espanhol
Emneord [fr]
communication entre medecin et pacient, interprétation à l'hôpital, semi-communication, multilinguisme receptive, interprétation allemand - portugais - espagnol
Emneord [de]
Arzt-Patienten-Gespräche, Dolmetschen im Krankenhaus, Semikommunikation, Rezeptive Mehrsprachigkeit, Spanisch - Portugiesisch, Dolmetschen Deutsch - Spanisch - Portugiesisch
HSV kategori
Forskningsprogram
lingvistik; portugisiska; spanska; tyska
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:su:diva-42290DOI: 10.1515/9783110231922.1-185ISBN: 978-3-11-023193-9 (tryckt)ISBN: 9783110231922 (tryckt)OAI: oai:DiVA.org:su-42290DiVA, id: diva2:344853
Konferanse
Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3 – 8 septembre 2007
Prosjekter
Dolmetschen im Krankenhaus/ Interpreting in HospitalsTilgjengelig fra: 2010-08-22 Laget: 2010-08-22 Sist oppdatert: 2022-03-10bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

Fulltekst mangler i DiVA

Andre lenker

Forlagets fulltekstContents of the volume/ Inhaltsverzeichnis des Bandes/ Índice/ Table de matière/ InnehållFulltext

Person

Johnen, Thomas

Søk i DiVA

Av forfatter/redaktør
Johnen, Thomas
Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
isbn
urn-nbn

Altmetric

doi
isbn
urn-nbn
Totalt: 173 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf