Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Le Plaidoyer d'un fou de Strindberg – littérature, traduction, politique
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, Avdelningen för franska och italienska.
2012 (fransk)Inngår i: Actes du XVIIIe congrès des romanistes scandinaves/Actas del XVIII congreso de romanistas escandinavos / [ed] Eva Ahlstedt, Ken Benson, Elisabeth Bladh, Ingmar Söhrman, Ulla Åkerström, Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 2012, s. 471-483Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
Abstract [fr]

Le Plaidoyer d’un fou de Strindberg constitue un objet d’étude particulièrement intéressant du point de vue traductologique. Rédigé par Strindberg directement en français en 1887-1888, il ne parut que cinq ans plus tard, et alors non en langue originale, mais en traduction allemande. Cette traduction a, à son tour, servi de texte de départ pour la première traduction suédoise, non autorisée par Strindberg. Elle a aussi mené à l’inculpation de Strindberg, de l’éditeur et du traducteur devant le tribunal régional de Berlin sur la base du code pénal allemand en vigueur à l’époque. Étant donné les circonstances complexes de traduction et de réception de ce roman autobiographique, il n’est guère surprenant que cet ouvrage ait fait l’objet de nombreuses études spécialisées (littéraire, linguistique, traductologique et, plus récemment, de genre). Ces études ont souvent constaté des tendances de nivellement, notamment dans les passages qui traitent de l’amour et de la haine, de l’adultère et de la sexualité, de la masculinité et de la féminité. C’était justement pour le contenu prétendument illicite du roman que Strindberg fut inculpé.

Le but de notre communication est double. Nous proposerons d’un côté une analyse systématique de l’ensemble des passages du Plaidoyer traitant de ces thèmes, afin de nous prononcer de manière plus sûre sur le degré de censure manifeste dans différentes traductions. Deuxièmement, nous développerons un modèle explicatif capable d’illustrer les causes et les effets de la censure observable dans une œuvre littéraire. Pour ce faire, notre analyse tiendra compte des circonstances réelles accompagnant les processus de traduction et de réception du Plaidoyer. En prenant en compte le faisceau de facteurs - littéraire, linguistique, social, juridique, politique - qui influent sur le travail du traducteur, nous espérons proposer un modèle explicatif pertinent pour d’autres textes, d’autres genres et d’autres auteurs également.

sted, utgiver, år, opplag, sider
Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 2012. s. 471-483
Serie
Romanica Gothoburgensia, ISSN 0080-3863 ; 69
Emneord [fr]
August Strindberg, Le Plaidoyer d'un fou, traduction, équivalence
Emneord [sv]
August Strindberg, En dåres försvarstal, översättning, ekvivalens
HSV kategori
Forskningsprogram
franska
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:su:diva-84699ISBN: 978-91-7346-732-2 (digital)OAI: oai:DiVA.org:su-84699DiVA, id: diva2:581250
Merknad

These papers were originally presented at the XVIIIe conference on Romance language research in Scandinavia that took place at the University of Gothenburg August 9–12, 2011.

Tilgjengelig fra: 2012-12-29 Laget: 2012-12-29 Sist oppdatert: 2019-09-23bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

Fulltekst mangler i DiVA

Andre lenker

Free full text

Søk i DiVA

Av forfatter/redaktør
Engwall, Gunnel
Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar

isbn
urn-nbn

Altmetric

isbn
urn-nbn
Totalt: 393 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf