Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Punktregel och precision: Kommenterad översättning av en EU-förordning
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
2016 (svensk)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 poäng / 15 hpOppgaveAlternativ tittel
Punctuation rule and precision : An annotated translation of an EU regulation (engelsk)
Abstract [sv]

Denna uppsats utgörs av en kommenterad översättning av ingressen och det första kapitlet i artikeldelen av den franska versionen av Europaparlamentets och rådets förordning nr 528/2012 till svenska. En strategi för översättningen bestäms utifrån ett antal utgångspunkter, exempelvis översättningsvetenskapliga teorier och EU:s anvisningar för översättning av rättsakter. Översättningen och den befintliga svenska versionen av förordningen analyseras sedan i syfte att undersöka likheter och skillnader i översättningsstrategi. Denna analys fokuserar på tre faktorer: transposition, modulation samt meningsbyggnad och EU:s punktregel. Det framkommer att både författarens egen översättning och den befintliga EU-versionen är mycket källtexttrogna, men att den befintliga versionen är mer källtexttrogen än vad uppsatsens översättning är, vilket tyder på en stark norm att inte avvika alltför mycket från källtexten.

Abstract [en]

The present study consists of an annotated translation of the preamble and the first chapter of the operative part of the French version of regulation No 528/2012 of the European Parliament and of the Council into Swedish. A translation strategy is determined based on several factors, mainly applicable translation theories and the Swedish guidelines for translators of the Union’s legal documents. The translation is then compared to the existing Swedish version of the regulation in order to analyze similarities and differences concerning the translation strategies employed. This analysis focuses on three aspects: transposition, modulation as well as sentence structure and the Union’s punctuation rule. The analysis shows that both the author’s own translation and the existing Swedish version are very similar to the source text, but the existing Swedish version is much more so, indicating a strong norm not to stray too far from the source text.

sted, utgiver, år, opplag, sider
2016. , s. 35
Emneord [en]
Legal translation, transposition, modulation, punctuation rule, sentence structure, French, Swedish
Emneord [sv]
Juridisk översättning, transposition, modulation, punktregel, meningsbyggnad, franska, svenska
HSV kategori
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:su:diva-130829OAI: oai:DiVA.org:su-130829DiVA, id: diva2:933661
Presentation
2016-05-31, 16:10 (svensk)
Veileder
Examiner
Tilgjengelig fra: 2016-06-17 Laget: 2016-06-07 Sist oppdatert: 2018-01-10bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

Westerlund Marcus (VT2016) Punktregel och precision(1322 kB)430 nedlastinger
Filinformasjon
Fil FULLTEXT01.pdfFilstørrelse 1322 kBChecksum SHA-512
910ce8bc5d12f79fe4a87b0468a3b2ae25181f9cb7e0a85ca027471b1bc7de9841d08d7f932c61259f02afe977f3a0b9ec6e40a9be2fcc7d82ebca359c235f91
Type fulltextMimetype application/pdf

Søk i DiVA

Av forfatter/redaktør
Westerlund, Marcus
Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 430 nedlastinger
Antall nedlastinger er summen av alle nedlastinger av alle fulltekster. Det kan for eksempel være tidligere versjoner som er ikke lenger tilgjengelige

urn-nbn

Altmetric

urn-nbn
Totalt: 694 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf