Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Latviešu valoda Mālpils baznīcas grāmatās 17.–18. gadsimtu mijā [The Latvian Language in Mālpils Parish Register Books from the Turn of the 17th-18th Centuries]
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Baltic Languages.
2016 (Latvian)In: Kultūrvēstures avoti un Mālpils novads / [ed] Ieva Pauloviča, Saulvedis Cimermanis, Rīga: Zinatne, 2016, 65-83 p.Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

The article deals with two books of parish register from Mālpils, which were begun to compile in 1697 and that are interesting not only for their historical factual information, but also for their language. These are two of the few parish register books of this era, in which sometimes one can find entries not only German or Latin, but also in Latvian. In these two particular books from Mālpils’ parish records in Latvian between 1697 and 1706 have been consecutively done by two persons.

Source analysis suggests that the Danzig-born pastor of Mālpils – Nathanael Pomeranus (writer A) who learned Latvian already as a grown man, was not only familiar with writing tradition of Georg Mancelius that lasted until the last decade of the 17th century but also used it in his records in parish register. On the other hand, N. Pomeranus was also aware of certain problems in the Latvian writing and he tried to use innovative approaches to denote a number of sounds. Meanwhile, the second writer (B), which continued the records, comes from relatively educated class, who although new Latvian, were not familiar with the particular writing tradition of that time. The actual author of these records (B) still stays unknown. In this paper a hypothesis has been put forward that it could have been the son of N. Pomeranus – Christian Pomeranus, who helped his father when due to his illness, he was no longer able to take care of parish register.

The source analysed in this paper also provides an important material for research of Latvian vocabulary. This source itself contains a number of lexical thematic groups related to the social structure of their time. Meanwhile, notes of proper names in Latvian reveal the actual form of place names used at this time in Mālpils’ parish and its surroundings, as well as a significant number of personal names.

Place, publisher, year, edition, pages
Rīga: Zinatne, 2016. 65-83 p.
Series
Letonikas bibliotēka
Keyword [en]
History of Latvian, Mālpils parish, Nathanael Pomeranus
National Category
Specific Languages
Research subject
Baltic Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-138270ISBN: 9789934148842 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-138270DiVA: diva2:1066576
Available from: 2017-01-18 Created: 2017-01-18 Last updated: 2017-09-11Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Search in DiVA

By author/editor
Vanags, Peteris
By organisation
Baltic Languages
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

Total: 12 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf