Speech-to-text interpreting, or speech-to-text transcription, is a mode of communication in which spoken language is transcribed by a person using a standard or specially adapted keyboard with the text being instantly displayed on the screen. It is typically used in public service interpreting settings by late-deafened or hearing-impaired adults who have insufficient knowledge of sign language to benefit from sign language interpreting. Since typing is typically slower than speaking, efficient condensation seems crucial to ensure that the message of the spoken text is captured. This article examines the use of condensation by two speech-to-text interpreters transcribing the interaction during a university seminar for a hearing-impaired student. The results indicate that the speech-to-text interpreters effectively omit non-essential information and repetition but are less successful when it comes to condensation that requires more cognitive processing. They also tend to use the pauses after the lecturer's questions for almost verbatim transcriptions with considerable timelag, a decision or a strategy which significantly limits the client's opportunity for active participation.