Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Le français strindbergien en traduction: l’exemple du Plaidoyer d’un fou
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
2016 (French)In: Milli mála - Tímarit um erlend tungumál og menningu, ISSN 2298-1918, E-ISSN 2298-7215, Vol. 8, p. 145-175Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

The present study deals with August Strindberg as a francophone writer. Our aim is to investigate how his French reviser handled the peculiarities of his French and how they were rendered in translation. The analysis is conducted on three excerpts from four different versions of the novel Le Plaidoyer d’un fou: Strindberg’s original French manuscript, the first French edition from 1895, the latest Swedish translation from 1976 and the latest Italian translation from 1991. The study reveals a great deal of deviations from the source text that are not dictated by target-language norms, particularly in the first revised French edition, but also in the latest Swedish and Italian translations. Moreover, close textual analyses indicate that not only Strindberg’s original manuscript, but also earlier translations in the respective language have inspired the translators. The observations suggest that there is potential for retranslating the Plaidoyer into a more experimental language.

Place, publisher, year, edition, pages
2016. Vol. 8, p. 145-175
Keywords [en]
August Strindberg, Le Plaidoyer d’un fou, translation, retranslation, revision
National Category
Languages and Literature
Research subject
French
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-150627OAI: oai:DiVA.org:su-150627DiVA, id: diva2:1169757
Available from: 2017-12-29 Created: 2017-12-29 Last updated: 2018-07-30Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Free full text

Search in DiVA

By author/editor
Engwall, Gunnel
By organisation
Department of Romance Studies and Classics
In the same journal
Milli mála - Tímarit um erlend tungumál og menningu
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf