Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Inscribed gestures: the vernacular-cosmopolitan dynamic of sign language in Michael Roes’s novel Die Laute
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, German.ORCID iD: 0000-0002-7306-2160
2020 (English)In: Textual Practice, ISSN 0950-236X, E-ISSN 1470-1308, Vol. 34, no 5, p. 803-819Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

How can sign language be rendered in written literary form? What can such a literary rendering teach us about the social dimensions and aesthetic productivity of a language, which in this case demands intermedial translation? How does the thematisation and use of sign language play into the vernacular-cosmopolitan dynamic of world literature? The essay addresses these questions by turning to the German author and ethnographer Michael Roes's Die Laute (2012). In this novel, a young Yemenite musical genius, Aziz, loses his hearing and is forced to learn the local variety of sign language in the city of Aden. The characterisation of sign language is shown to oscillate between two poles: as a uniform linguistic entity, beyond any specific international, national or subnational framework, and as a variety of vernacular practices, linked to specific socio-geographical spaces. The analysis displays how the novel's metalinguistic reflections on the specificities of sign language on part of the protagonist prompts the reader to consider the text as a translation of a sign language original. Sign language in terms of a vernacular, ritualized practice, is shown to be used as a tool for aesthetic renewal, inviting the reader to imagine sign language as poetic practice.

Place, publisher, year, edition, pages
2020. Vol. 34, no 5, p. 803-819
Keywords [en]
Michael Roes, sign language, vernacular, intermedial translation, remediation
National Category
General Literature Studies
Research subject
German
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-180745DOI: 10.1080/0950236X.2020.1749383ISI: 000526868400001OAI: oai:DiVA.org:su-180745DiVA, id: diva2:1422648
Available from: 2020-04-08 Created: 2020-04-08 Last updated: 2022-02-26Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full text

Authority records

Huss, Markus

Search in DiVA

By author/editor
Huss, Markus
By organisation
German
In the same journal
Textual Practice
General Literature Studies

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 266 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf