The Old Swedish romance Hertig Fredrik af Normandie, one of the Eufemiavisor,has been preserved in six different manuscripts from the late Middle Ages. The Old Danish rendering of the story, Hertug Frederik af Normandi, is only available to us in one single manuscript, Cod. Holm. K 47. Although it was translated from Swedish in the fifteenth century and shares many features with its Swedish counterparts, there is also significant variation concerning wording and contents between the K 47 text witness and those in Old Swedish. Some textual differences between the text witnesses could be explained as results of lacunae and corruptions in the sources, but the nature of some of the variation in the K 47 text witness could also indicate scribal adaptation strategies related to the interests and expectations of the audience. The overall purpose of the K 47 manuscript as a whole may have been to amuse readers with a renewed interest in courtly culture.