Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Translations of the Caribbean: at words' end?: A Study of the Translation of Literary Dialect in A State of Independence
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of English.
Responsible organisation
2008 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

The aim of this study was to identify the strategies used to render the literary dialect in A State of Independence into the Swedish translation. In order to systematically study the translation solutions, a number of ‘coupled pairs’ consisting of source text ‘problems’ and target text ‘solutions’ were extracted from the original text and the translation. The ‘coupled pairs’ were then analysed in order to detect regularities in the translation solutions. The study showed that the major strategy used by the translator was the use of ‘eye-dialect’, i.e. non-standard spellings that simulate non-standard speech. Moreover, some passages in the translation had been standardised, whereas eye-dialectal spellings were found in other passages where the original did not contain any non-standard features. Finally, a comparative count of dialectally marked utterances in both texts was made. The count showed that the dialectal markers were in the majority in the translation, which might indicate that the translator has tried to compensate for the lack of equivalent target language features.

Place, publisher, year, edition, pages
2008. , 20 p.
Keyword [en]
Translation, Literary dialect, Descriptive Translation Studies, Non-standard language, Morphosyntactic features, Orthographic features
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-8029OAI: oai:DiVA.org:su-8029DiVA: diva2:199442
Presentation
2008-06-02
Uppsok
humaniora/teologi
Supervisors
Examiners
Available from: 2008-06-17 Created: 2008-06-17Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(103 kB)713 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 103 kBChecksum SHA-1
255556015248b8610a6cc04b654c04841381c9a50ba07aa5df435652a75de88ce593c945
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of English
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 713 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 766 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf