Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
A Qualitative Descriptive Translation Study of Shakespeare's Romeo and Juliet
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of English.
Responsible organisation
2008 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

This essay is a qualitative descriptive translation study concerning two translations of Shakespeare’s Romeo and Juliet into Swedish. The purpose of the study is to investigate the translational behaviour of the translators and the translation norms that govern this behaviour.

By thoroughly analysing stretches of the play, the study will attempt to locate translation shifts (linguistic changes) that occur in the translation from the source text to the target text. These changes are connected with the translators’ fidelity towards e.g. the metre of the verse or the sense transfer of puns. The analysis also comprises a survey of the translation norms that the translators adhere to. These norms, stated by the translators themselves, are connected to their translation approach. Thus, the study will reveal the differences of translation behaviour and analyse them from a wider perspective. The translations were made around 1840 and in 1982, respectively. The considerable space in time in itself suggests that linguistic differences will occur. However, the study will also find differences as regards the purposes of the translations. The older translation appears to be performed in a tradition of fidelity to the written text and its literary qualities, whereas the modern translation clearly has the purpose of being used for the stage performance. The latter is stated by the translator himself, who also argues that Shakespeare is to be considered drama and not literature.

Place, publisher, year, edition, pages
2008. , 22 p.
Keyword [en]
Equivalent, extratextual norms, literal translation, operational norms, retention, sense, skopos, source text, target text, translation shifts.
National Category
General Language Studies and Linguistics
URN: urn:nbn:se:su:diva-8055OAI: diva2:199498
Available from: 2008-06-18 Created: 2008-06-18Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(101 kB)2123 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 101 kBChecksum MD5
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of English
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 2123 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 1314 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link