Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Futuro de presente: Expressões usadas para exprimir o futuro na língua portuguesa europeia
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies.
Responsible organisation
2008 (Portuguese)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [pt]

O objectivo deste trabalho é, verificar a frequências respectivas das cinco expressões usadas actualmente para exprimir o futuro em textos jornalís-ticos portugueses.

A hipótese do trabalho baseia-se na concepção que existem preferên-cias na escolha das diferentes expressões do futuro e que estas preferên-cias se reflectem nos textos jornalísticos quotidianos, sendo favorecida a perífrase “ir” presente+infinitivo do verbo principal.

O estudo é conduzido sobre um “corpus” constituído por um conjunto de exemplos, (1243) tirados de dez jornais portugueses.

O método de realização consiste em, sistematicamente, percorrer os dez jornais, página a página, analisando os textos para seleccionar as expressões de futuro adequadas para nosso trabalho. A pesquisa é, por-tanto, quantitativa e sincrónica.

O resultado da pesquisa mostra, que o “futuro simples”com os seus 55%, é a expressão que desempenha a maior função e prevalecendo sobre as três perífrases juntas, cuja representação se limita aos 37%.

A perífrase “ir”presente+infinitivo do verbo principal é usada em 31% dos casos, verificando-se, contudo, uma variação do seu uso entre os diferentes jornais.

No que diz respeito à perífrase “haver de”+ infinitivo, o seu uso é extremamente restrito, limitando-se a cinco ocorrências.

A outra perífrase “ir” conjugado no futuro simples+verbo principal, que quase não existe na língua falada, aparece no nosso material com uma frequência de 65 vezes ou seja, aproximadamente 5%.

Quanto ao “presente” usado com valor de futuro, o ocorre 107 vezes correspondendo a 9%. Este modo de exprimir o futuro, além de ser utili-zado nos artigos contendo algumas entrevistas, ocorre quase exclusiva-mente nas notícias cuja intenção é informar um público local ou regional sobre eventos previsíveis.

Place, publisher, year, edition, pages
2008. , 27 p.
Keyword [pt]
Futuro de presente, textos jornalísticos, quantitativo
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-8085OAI: oai:DiVA.org:su-8085DiVA: diva2:199546
Presentation
2008-04-21, 00:00 (English)
Uppsok
Humanities, Theology
Supervisors
Examiners
Available from: 2008-06-22 Created: 2008-06-22 Last updated: 2009-08-24Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(190 kB)405 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 190 kBChecksum SHA-1
20d33a7363107f8a4bdc2611de608eaee18b5c196ff5a97fc9eda31d1265e33d80984cb6
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 405 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 686 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf