Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
El uso de apéndices conversacionales en hablantes nativos y no nativos de español chileno
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies. Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, Department of Spanish.
2009 (Spanish; Castilian)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [es]

El tema del presente trabajo es el uso de los apéndices conversacionales en el lenguaje hablado. Se trata de las palabras o frases con los cuales el hablante muestra su juicio de ”acierto formulativo”, atenuando lo que acaba de enunciar. La idea principal ha sido averiguar cómo un hablante de una segunda lengua (L2) hace uso de los apéndices en el habla espontánea, en comparación con un nativo. El grupo de estudio está formado por informantes suecos que viven en Chile y poseen un nivel alto de español L2. Se hace una comparación con dos grupos de control: uno, el principal, consiste en chilenos con español como lengua materna (L1). Lo que se pretende comprobar es si el uso de los nativos y no nativos coincide en cuanto a los tipos de apéndice preferidos y la frecuencia de ellos, y también con respecto a los contextos en los cuales aparecen. El segundo grupo de control está formado por suecohablantes que han sido entrevistados en sueco. Ellos son incluidos para poder detectar posibles transferencias de la L1 en el grupo de estudio. Los resultados indican que hay bastante variación individual, pero en general ambos grupos de suecos prefieren los apéndices paratácticos, mientras que los chilenos tienden a elegir los apéndices construidos con el verbo decir. Otro ejemplo de transferencia del sueco se ha observado en una expresión no idiomática en el grupo de estudio. En lo que toca a la frecuencia general, el grupo de estudio se parece en gran medida a los chilenos, mientras que los suecohablantes producen más del doble de los apéndices. Respecto a los contextos, son sobre todo los hablantes nativos, de español o de sueco, los que utilizan los apéndices en relación con reformulaciones, mientras que las enumeraciones predominan en el grupo de estudio.

Place, publisher, year, edition, pages
2009. , 35 p.
Keyword [es]
Acierto formulativo, adquisición de segundas lenguas, apéndices conversacionales, español L2, incrementos, interlengua, marcadores del discurso, transferencia
National Category
Specific Languages Specific Languages Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-30348OAI: oai:DiVA.org:su-30348DiVA: diva2:271672
Presentation
(English)
Uppsok
Humanities, Theology
Supervisors
Examiners
Available from: 2009-10-15 Created: 2009-10-12 Last updated: 2009-10-16Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(276 kB)503 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 276 kBChecksum SHA-512
a2ce4968c7de3b53e9a67131783ef9ee5eaeb6f220bac0390c1ccbf1ad9545eac83234b0e814829464a3e8ca5019a29835a312d1137ba56fb7d69cbe8b27bec9
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Barkelius, Josefin
By organisation
Department of Spanish, Portuguese and Latin American StudiesDepartment of Spanish
Specific LanguagesSpecific LanguagesSpecific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 503 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 265 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf