Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
La distinción entre préstamo y cambio de código en un discurso electrónico
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies.
2009 (Spanish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [es]

En el presente estudio se pretende investigar la posibilidad de distinguir los préstamos de los elementos de cambio de código en un discurso electrónico entre jovenes bilingües de sueco-español, a través de un modelo de frecuencia elaborado por Myers-Scotton. También la posible co-existencia de las palabras analizadas en ambas lenguas será averiguada. El material bajo estudio consiste en conversaciones entre bilingües jóvenes de sueco/español en el foro facebook. En dichas conversaciones la alternancia entre las dos lenguas es muy frecuente, con el uso de cambio de código y préstamos. La hipotesis consiste en la convicción de que sí será posible encontrar préstamos a través de la aplicación del modelo, dado que el discurso electrónico probablemente no se distinguirá tanto de un discurso oral o escrito. Además, creemos que los préstamos encontrados con alta probabilidad serán co-existentes con las palabras en la lengua original. El análisis muestra que existe una cantidad de préstamos en el discurso investigado, y además que son co-existentes en todos los casos estudiados menos uno. El estudio también da indicios de que el modelo no es completamente fiable; el límite mínimo de frecuencia debería ser aumentado.

Place, publisher, year, edition, pages
2009. , 34 p.
Keyword [es]
Cambio de código, préstamo, lengua matriz, e-discourse, préstamo co-existente, bilingües jóvenes, frecuencia de palabras
National Category
General Language Studies and Linguistics Humanities Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-30395OAI: oai:DiVA.org:su-30395DiVA: diva2:271846
Presentation
2009-10-26, D231, Stockholms universitet, Stockholm, 10:00 (Spanish)
Uppsok
Humanities, Theology
Supervisors
Examiners
Available from: 2009-12-03 Created: 2009-10-13 Last updated: 2011-04-14Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(209 kB)1774 downloads
File information
File name FULLTEXT02.pdfFile size 209 kBChecksum SHA-512
07ad4ae7d14acb87ebb2d24c57a3eabb8d125653844ee5ec2d71e8c2fb7917b65763c1bdee708443b9b7c414110f5eb2cbbb04f44225b61a21b574ea17d8ffb3
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Bergman, Sofia
By organisation
Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies
General Language Studies and LinguisticsHumanitiesSpecific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 1774 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 243 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf