Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
La referencia genérica del Pretérito Perfecto Compuesto en ejemplos de Uruguay, Paraguay y Chile
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies.
2008 (Spanish; Castilian)In: Actas del XV Congreso Internacional de ALFAL, 2008Conference paper, Published paper (Other academic)
Abstract [es]

Cuando la actual presidenta argentina anunció su victoria electoral, dijo: “Quiero comunicarles ( ) que Argentina ha votado, Argentina votó ( )”. Este tipo de ejemplos muestra que lo decisivo aquí tiene poco que ver con situaciones pasadas cuyos efectos están vigentes en el momento de la enunciación o de relevancia actual. En efecto, lo que decide en la elección de una u otra forma verbal no parece radicar en la situación en sí, sino en la forma en que el hablante conceptualiza dicha situación. Basándonos en el concepto de referencia genérica y de caso ("type/token reference") de Dahl & Hedin (2000), propondremos que el PPC transmite un significado básico icónico porque constituye una representación esquemática atemporal del contenido léxico del verbo. El PPS, en cambio, establece un anclaje temporal en una concretización en particular de dicho contenido léxico. De este modo, “Argentina ha votado” podría parafrasearse como “Argentina tiene nuevo presidente” mientras que “Argentina votó” significaría "Argentina me eligió a mí". En concordancia con Caviglia & Malcuori (1999) sostendremos que el uso del PPC es facultativo y sustituible en la mayoría de los casos por el PPS; dicha sustitución no alteraría los contenidos denotativos, sino que cambiaría los connotativos. En nuestros ejemplos de debates y de entrevistas con estudiantes de Montevideo, Asunción y Santiago mostraremos que el hablante aprovecha el significado básico genérico del PPC que habilita diferentes connotaciones, en las que se incluyen la complejidad aspectual, la neutralidad temporal, la solemnidad y la emotividad.

Place, publisher, year, edition, pages
2008.
Keyword [es]
referencia genérica, referencia de caso, pretérito perfecto compuesto
National Category
Specific Languages Humanities Specific Languages Specific Languages
Research subject
Spanish
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-33826ISBN: 978-9974-8002-6-7 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-33826DiVA: diva2:283665
Conference
XV Congreso Internacional de ALFAL, Montevideo, Uruguay
Available from: 2010-02-02 Created: 2009-12-29 Last updated: 2010-02-02Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(107 kB)821 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 107 kBChecksum SHA-512
6f8c95cf6dca445b4afd310e51a1e435d0c67f6f0eab03cd0f28850376d1e792d3a221a91a4a0214c99894331f02d13ffec44c219b93e4cd7500594233f7b7a6
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Henderson, Carlos
By organisation
Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies
Specific LanguagesHumanitiesSpecific LanguagesSpecific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 821 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 144 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf