Creating a Bilingual Psychology Lexikon for Cross Lingual Question Answering, A Follow-up Study
2010 (English)In: WEBIST 2010 Abstracts, Institute for Systems and Technologies of Information, Control Communication , 2010Conference paper (Other academic)
This paper discusses a follow-up study aimed at investigating the extraction of word relations from a medical parallel corpus in the field of Psychology. Word relations are extracted in order to create a bilingual lexicon for cross lingual question answering between Swedish and English on a medical portal. Six different variants of the corpus were utilized: word inflections with and without POS tagging, syntactically parsed word inflections, lemmas with and without POS tagging, syntactically parsed lemmas. The purpose of the study was to analyze the quality of the word relations obtained from the different versions of the corpus and to understand which version of the corpus was more suitable for extracting a bilingual lexicon in the field of psychology. The word alignments were evaluated with the help of reference data (gold standard) and with measures such as precision and recall.
Place, publisher, year, edition, pages
Institute for Systems and Technologies of Information, Control Communication , 2010.
Research subject Computer and Systems Sciences
IdentifiersURN: urn:nbn:se:su:diva-51876OAI: oai:DiVA.org:su-51876DiVA: diva2:386343
6th International Conference on Web Systems and Technologies (WEBIST 2010)
Abstract, paper nr 1072011-01-122011-01-122011-06-22Bibliographically approved