Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
The new challenge: interpreting what was never said
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Linguistics, Sign Language.ORCID iD: 0000-0003-3150-1492
2011 (English)In: Synergy: Moving Forward Together: efsli 2010 Conference Proceedings / [ed] Christopher Stone and Robert Adam, European Forum of Sign Language Interpreters , 2011, 6-18 p.Conference paper, Published paper (Refereed)
Abstract [en]

As signed language interpreters we usually work between one spoken language and one signed. These two types of language differ in many aspects, possibly the most noticeable being the fact that in signed languages signs can be meaningfully directed in space. According to earlier research you have to identify referents before you can use ”placement”, ”role shift”, ”verb agreement”, etc. Recent research on several signed languages, however, has shown that a signer does not have to identify a person or a thing before talking about what he/she/it does. Instead, the addressee uses several types of knowledge that are common to him/her and the signer to identify the referents. In this paper we will look at an actual example of signed discourse, and discuss how we identify referents when no lexical sign has been produced to help us. Do we always have the same knowledge as the signer (or the speaker) and the addressee? If not, how can we do our job? We will discuss the types of knowledge signed language interpreters need to be equipped with in order to produce accurate interpretations as well as how to get access to this knowledge.

Place, publisher, year, edition, pages
European Forum of Sign Language Interpreters , 2011. 6-18 p.
Keyword [en]
sign language, sign language interpreting, interpreting, constructing meaning
National Category
Humanities
Research subject
Sign Language
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-64895ISBN: 978908 1306522 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-64895DiVA: diva2:459734
Conference
European Forum of Sign Language Interpreters AGM and Conference, September 10 - 12 2010, Glasgow, Scotland.
Available from: 2011-12-07 Created: 2011-11-28 Last updated: 2013-11-15Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Nilsson 2011 efsli2010(1999 kB)761 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 1999 kBChecksum SHA-512
eb4a821c309393efa72a66c2eff010567fc0f74ed1b51aa01818a9d690867f127c0b9b874f9fa54b8228e64121cc2b1d973e63afbf2ad8d6c9437658e6fbc1d7
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Nilsson, Anna-Lena
By organisation
Sign Language
Humanities

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 761 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 281 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf