On cognitive processes during wordplay translation: students translating adversarial humor
2011 (English)In: Methods and strategies of process research: integrative approaches in translation studies / [ed] Cecilia Alvstad, Adelina Hild, Elisabet Tiselius, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2011, 219-229 p.Chapter in book (Refereed)
The aim of this paper is to identify and describe cognitive processes occurring during the translation of a complex wordplay. Humorous texts have received little attention in empirical translation process research. This exploratory study seeks to develop a research methodology that is suited for the empirical study of wordplay. The experiment comprised the translation of a short adversarial wordplay by three groups of translation students. Their discussions were recorded and analyzed. The results indicate that students possess a high level of awareness of the importance of linguistic structures in creating the desired humorous effect, even though they cannot always translate this theoretical knowledge into practice. Another finding was that collaboration helps students overcome mental blockages and supports creative solutions.
Place, publisher, year, edition, pages
Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2011. 219-229 p.
, Benjamins translation library, ISSN 0929-7316 ; 94
empirical translation process research, wordplay translation, cognitive processes, adversarial humor, structural parallelism
General Language Studies and Linguistics
Research subject General Linguistics; Bilingualism Research
IdentifiersURN: urn:nbn:se:su:diva-70397ISBN: 9789027224422ISBN: 9789027285195OAI: oai:DiVA.org:su-70397DiVA: diva2:481076