Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Der Erhalt von Neologismen in der deutschen und schwedischen Übersetzung von Stanislaw Lems Erzählung "Der futurologische Kongress"
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic Languages and Literatures. Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Slavic Languages.
2011 (German)In: Studia Germanica Gedanensia, Vol. 25, p. 98-109Article, review/survey (Refereed) Published
Place, publisher, year, edition, pages
2011. Vol. 25, p. 98-109
Keywords [en]
Stanislaw Lem, Translation, Neologism
National Category
General Literature Studies
Research subject
Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-71765OAI: oai:DiVA.org:su-71765DiVA, id: diva2:485653
Available from: 2012-01-29 Created: 2012-01-29 Last updated: 2022-04-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Authority records

Gesche, Janina

Search in DiVA

By author/editor
Gesche, Janina
By organisation
Department of Slavic Languages and LiteraturesSlavic Languages
General Literature Studies

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 260 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf