Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Léxico de origem africana em português e espanhol: Registros lexicográficos de quilombo no Brasil e na região do Prata
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies.
2013 (Portuguese)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
African-derived lexicon in Spanish and Portuguese. : Lexicographical records of quilombo in Brazil and the River Plate region. (English)
Abstract [pt]

Esse trabalho analisa a palavra quilombo, de origem africana, integrada em duas variedades linguísticas latino-americanas: o português brasileiro e o espanhol do Prata. No Brasil o termo quilombo significa ‘comunidade de escravos fugidos’ e no Prata ‘prostíbulo’. Como explicar essa diferença? A partir do estudo de registros em dicionários, vocabulários e corpora, iremos discutir o caminho de integração do vocábulo assim como as definições e os comentários metalinguísticos e exemplos de uso encontrados em um conjunto de fontes lexicográficas e corpora das duas variedades linguísticas ibero-românicas. A análise do verbete e seus derivados, assim como a dos vocábulos relacionados, partem dos significados atribuídos à palavra nas fontes selecionadas. Analisam-se definições e comentários metalinguísticos, objetivando fazer uma reflexão crítica sobre as normas e os valores subjacentes às definiçoes nas fontes lexicográficas. Tudo indica que essas normas e valores, ou ideologias, estão por trás das acepções negativas que o vocábulo possui no Prata.

Abstract [en]

This study analyses an African-derived word, quilombo, integrated in two Latin-American linguistic varieties: Brazilian Portuguese and Spanish spoken in the River Plate region. In Brazil, quilombo means ‘maroon community’, but in Rio de la Plata it means ‘brothel’. How can we explain these differences? Through the analysis of its records in dictionaries, glossaries and corpora, this study discusses the ways in which the word was integrated as well as the metalinguistic comments, definitions and examples of use encountered in the selected lexicographical sources and corpora from the two Ibero-romance varieties. The analysis of the word entry and the derived and related forms in the selected sources is based upon the meanings ascribed to it. The metalinguistic comments and the definitions are analyzed aiming to critically reflect on the norms and values that the lexicographical sources express. The results indicate that these norms and values, or ideologies, are the reason behind the negative connotations of the word in the River Plate region.

Abstract [sv]

Det här arbetet fokuserar på ett ord med afrikanskt ursprung, quilombo som finns i två latinamerikanska språkvarieteter: den brasilianska portugisiskan och spanskan från området kring Rio de la Plata. I Brasilien betyder quilombo ‘självständigt samhälle uppbyggt av förrymda slavar’, medan det i Rio de la Plata betyder ‘bordell’. Hur kan denna skillnad förklaras? Genom att analysera hur ordet registrerats i lexikon, gloslistor och korpusar diskuteras ordets väg in i språket samt de olika förklaringar, metalingvistiska kommentarer och användningsexempel som påträffats i ett urval lexikografiska källor och korpusar från båda de ibero-romanska språkvarianterna. Analysen av denna ingång och dess avledningsord och relaterade ord i de utvalda källorna utgår ifrån de betydelser som ordet tillskrivits. De metalingvistiska kommentarerna och betydelserna analyseras med med syftet att göra en kritisk reflektion kring de normer och värderingar som uttrycks i de olika källorna. Resultaten visar att dessa normer och värderingar, eller ideologier, kan vara anledningen till de negativa betydelserna av ordet i Rio del Plata området.

Place, publisher, year, edition, pages
2013. , 55 p.
Keyword [en]
Sociolinguistics, linguistic contact, Brazilian Portuguese, Latin-American Spanish, lexicon, ideology
Keyword [pt]
Sociolinguística, contato linguístico, português brasileiro, espanhol americano, léxicografia
Keyword [sv]
Sociolingvistik, språkkontakt, Brasiliansk Portuguisiska, Latinamerikansk Spanska, Vokabulär
National Category
Humanities
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-92678OAI: oai:DiVA.org:su-92678DiVA: diva2:640749
Presentation
2013-06-10, Stockholm, 10:00 (Portuguese)
Supervisors
Examiners
Available from: 2013-08-20 Created: 2013-08-14 Last updated: 2013-08-20Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Léxico de origem africana em português e espanhol: Registros lexicográficos de quilombo no Brasil e na região do Prata(578 kB)3547 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 578 kBChecksum SHA-512
6f9f8fd4c005c3da3a1c710a64e70897945834a35e08efc70a2a9a2574ecc2742391a7c7b047c9978f2c91179edf5945d8df156ceb4cc04ec1c80d5833695b00
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies
Humanities

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 3547 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 875 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf