Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Totalitarizm i perevod: Kontekst Dzhambula
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic Languages and Literatures.
2013 (Russian)In: Dzhambul Dzhabaev : Prikliucheniia kazakhskogo akyna v sovetskoi strane / [ed] Konstantin Bogdanov, Riccardo Nicolosi, Iurii Murashov Upplaga:, Moskva: Novoe Literaturnoe Obozrenie, 2013, 267-286 p.Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

The chapter demonstrates the relevance of literary translation as an object of research within the broader context of Soviet culture. With a focus on the Stalin period, it draws attention to translation as a pragmatic “no man’s land,” open to initiatves on the part of different agents. Drawing on Bakhtin’s analysis of the utterance and on Toury’s (2005) application of the concept of “culture planning,” the chapter pays special attention to the use of interlinear trots, or podstrochniki, as an institutionalized “creative space” between source and target texts.

Place, publisher, year, edition, pages
Moskva: Novoe Literaturnoe Obozrenie, 2013. 267-286 p.
Keyword [en]
Soviet literature, translation, Bakhtin, culture planning, Dzhambul Dzhabaev, Mark Tarlovskii, Boris Pasternak
National Category
Research subject
Slavic Languages
URN: urn:nbn:se:su:diva-98239ISBN: 5444800624ISBN: 9785444800621OAI: diva2:683215
Totalitarism och översättning: kontroll och konflikt i sovjetiska översättningspraktiker
Riksbankens Jubileumsfond, P2008-0417:1-E
Available from: 2014-01-02 Created: 2014-01-02 Last updated: 2014-02-28Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Other links


Search in DiVA

By author/editor
Witt, Susanna
By organisation
Department of Slavic Languages and Literatures

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 95 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link