Subtitling the Internet: An investigation into subtitles for dynamic media
Independent thesis Advanced level (degree of Master (Two Years)), 20 credits / 30 HE creditsStudent thesisAlternative title
Undertexter på Internet : En undersökning av undertexter för dynamisk media (Swedish)
This thesis will examine interlingual subtitles for online media. The research takes place within the descriptive translation studies paradigm. The source material consists of subtitles for a selection of webcasts found on the video sharing platform YouTube. The analysis will examine how the original dialogue has been translated as well as the form that the subtitles are presented in. An analysis of norm governed subtitles for television programs that follow established subtitling norms will also be made for comparison. Online media and broadcast media are divided into a dynamic and static category respectively in order to treat webcasts as an individual form of media. Dynamic media is defined as digital media created for the Internet, and static media is defined as media created for televised broadcasts. The results do not include qualitative assessments but have shown that subtitles for webcasts do not follow subtitling norms and display a wide range of unconventional approaches. The determining factor that illustrates the nature of webcast subtitles is attributed the diverse group of people writing them.
Place, publisher, year, edition, pages
2014. , 46 p.
Subtitling, translation theory, Swedish-English translation, audiovisual translation, online media, YouTube
undertexter, översättningsvetenskap, svenska till engeksla, medieöversättning, digital media, YouTube
General Language Studies and Linguistics
IdentifiersURN: urn:nbn:se:su:diva-104350OAI: oai:DiVA.org:su-104350DiVA: diva2:722947
Pedersen, Jan, Fil dr
Englund Dimitrova, Birgitta, Professor