Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Stockholm University.
2015 (Swedish)In: Paul Celan, Andningsvändning, Stockholm: Lublin Press , 2015, 800, 111-141 p.Chapter in book (Other academic)
Abstract [en]

My text is a commentary to my translation of Paul Celan's Atemwende (1967), the first translation in Swedish of one complete collection of his poetry. I discuss the vital and continuous reception of his poetry in Sweden, but first of all the problems involved in translating his poems and in understanding his art of writing in this crucial phase. I thereby  discuss the meaning of the title, already coined in his Meridian speech (1960), in connection with Georg Büchner there called a "Breath turn" (Atemwende). What does this concept signify?

Place, publisher, year, edition, pages
Stockholm: Lublin Press , 2015, 800. 111-141 p.
Keyword [en]
Paul Celan, reception, translation, Atemwende
Keyword [sv]
Paul Celan, reception, översättning, andningsvändning
National Category
Research subject
URN: urn:nbn:se:su:diva-124860ISBN: 978-91-981995-0-5OAI: diva2:891011
Available from: 2016-01-05 Created: 2016-01-05 Last updated: 2016-01-05

Open Access in DiVA

No full text

By organisation
Stockholm University

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 6 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link