Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Camino, Base y Manera en bilingües de español y sueco: Efectos de una segunda lengua en los patrones de expresión del movimiento de una primera lengua
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.ORCID iD: 0000-0003-0374-2352
(Spanish)In: Onomazein, ISSN 0717-1285, E-ISSN 0718-5758Article in journal (Refereed) In press
Abstract [en]

This study addresses how Spanish-Swedish early and late bilinguals express motion events in their inherited language or first language: Spanish. We draw on the idea that the habitual conceptualization of events also underlies both L2 usage (Flecken et al, 2014: 51) and L1 usage in bilinguals (Bylund y Jarvis, 2011). Drawing both on studies about second language acquisition and bilingualism we aim to study how the typological patterns for motion encoding of the L2 (a satellite-framed language) may impact on motion encoding in the L1 (a verb-framed language), which the group under study has had but a reduced contact with while growing up in Sweden. Considering this fact and starting off from the assumption that an early age of break with the L1 environment has an impact on how motion events are described in an L1 (Bylund, 2009), we aim to outline the conceptualization of motion events of two groups of bilinguals, in all 32 subjects, and the different sorts of transfer phenomena that may affect their speech.  Oral narratives produced by the bilinguals have been compared to two control groups of Spanish and Swedish monolinguals and then been examined in order to analyze their conflation patterns regarding Manner of motion, Path and Ground information. Our results have lead us finally to conclude that both the individuals’ age of second language acquisition and their length of residence in the L2 environment have affected their L1 conceptualization patterns.

Abstract [es]

En este estudio se investiga cómo los hablantes bilingües de español y sueco expresan eventos de movimiento en su lengua heredada o lengua materna: español. La premisa inicial es que la conceptualización habitual de eventos no sólo sirve como base para el uso de una segunda lengua (L2) (Flecken y otros, 2014: 51) sino también para el uso de una lengua materna (L1) en sujetos bilingües (Bylund y Jarvis, 2011). Tomando como punto de partida estudios anteriores sobre bilingüismo y adquisición de segundas lenguas, nos proponemos averiguar cómo los patrones tipológicos para la codificación del movimiento de una L2 (una lengua de marco satelital) influyen en la codificación del movimiento de una L1 (una lengua de marco verbal). En este caso se trata de una L1 con la cual los sujetos estudiados han ido perdiendo contacto desde su llegada a Suecia. Considerando este hecho, y basándonos en la premisa de que haber perdido contacto con el entorno de la L1 tiene un impacto en cuanto a cómo los eventos de movimiento son descritos en una L1 (Bylund, 2009), aspiramos a caracterizar la conceptualización de eventos de movimiento de dos grupos de bilingües, en total 32 sujetos, y determinar los diferentes fenómenos de transferencia que podrían afectar su producción oral. Con este fin hemos comparado narraciones producidas por los bilingües con dos grupos de control (monolingües de sueco y español) estableciendo las divergencias que estas presentan en torno a la entrega de los componentes semánticos básicos de un evento: Manera, Camino y Base. Nuestros hallazgos nos permiten concluir que tanto la edad de adquisición de la L2 así como el tiempo de residencia en el entorno de esta lengua han afectado sus patrones de conceptualización del movimiento en la L1.

Keyword [en]
Spanish as a heritage language, L2 acquisition, bilingualism, conceptual transfer, thinking for speaking, motion events
Keyword [es]
Español como lengua heredada, adquisición de segundas lenguas, transferencia conceptual, “pensar para hablar”, eventos de movimiento
National Category
Languages and Literature
Research subject
Spanish
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-128341OAI: oai:DiVA.org:su-128341DiVA: diva2:914193
Available from: 2016-03-23 Created: 2016-03-23 Last updated: 2016-04-26
In thesis
1. Expresiones de movimiento en español como segunda lengua y como lengua heredada: Conceptualización y entrega del Camino, la Manera y la Base
Open this publication in new window or tab >>Expresiones de movimiento en español como segunda lengua y como lengua heredada: Conceptualización y entrega del Camino, la Manera y la Base
2016 (Spanish)Doctoral thesis, comprehensive summary (Other academic)
Alternative title[en]
Motion expressions in Spanish as a second language and as a heritage language : Conceptualization and encoding of Path, Manner and Ground
Abstract [en]

The current thesis is based on four individual studies which aim to account for the expression of motion events (ME) in Spanish and Swedish as first languages (L1), in Swedish as a second language (L2), and in Spanish as a heritage language (SHL). The data, resulting from audio-recordings of different sorts of stimuli, have been analyzed with special focus on (1) the most common structures used for referring to various types of ME, (2) the types and amount of information provided by the participants, in particular as regards the semantic components Path, Manner and Ground, and (3) grammatical aspect and types of syntactic structures resorted to, including the correlation between the two latter factors and speakers’ discursive preferences.

     Study 1 sets out to explore how Spanish and Swedish native speakers convey information about motion. The results show that the Swedish L1 speakers produced a wider range of descriptions concerning Manner and Path than the Spanish L1 speakers; furthermore, both groups delivered detailed Ground descriptions, although the Swedish native speakers expressed final destinations (endpoints) of ME to a greater extent.

     Study 2 aims to investigate to what extent Swedish L1 patterns for motion encoding are still at play in the acquisition of Spanish L2 even at advanced stages of L2 acquisition. The results show that the learner group used a larger amount of Path particles and Ground adjuncts (in particular those referring to endpoints) than did the Spanish natives; this finding supports the claim that L2 learners rely on the lexicalization patterns of their L1 when describing ME in an L2. As for Manner, the L2 speakers were found to express this component mainly outside the verb, and to deliver more information about Manner than the Spanish natives.

     Study 3 addresses the construal of ME in Swedish speakers of L2 Spanish, in particular concerning the encoding of motion endpoints and Manner of motion. The results show that the Swedish learners of Spanish exhibited the same, high frequencies of endpoint marking as did their monolingual Swedish peers, thus deviating from the Spanish native pattern. Moreover, the L2 speakers used the same amount of Manner verbs as did the Spanish natives but tended consistently to provide additional Manner information in periphrastic constructions.

     Finally, Study 4 sets out to analyze the ways in which L1 Spanish/L2 Swedish early and late bilinguals express ME in SHL. The aim is to show in which ways and to what extent the typological patterns for motion encoding in the L2 may impact on motion encoding in the L1 with regard to three parameters: (1) age of onset (AO) of the acquisition of L2, (2) length of residence (LoR) in the L2 environment and (3) contact level with the L1 (CL). The focus data, consisting of oral re-tellings produced by the bilinguals, were compared to analogous data produced by two control groups (native speakers of Spanish and Swedish) in order to analyze conflation patterns regarding Manner, Path and Ground information. The analysis points to the conclusion that both the individuals’ AO of L2 acquisition and their LoR in the L2 environment have affected their L1 conceptualization patterns while their CL plays a subordinate role.

     In summary, the findings lend support to the idea that the habitual conceptualization of events in the L1 influences L2 acquisition; conversely, the conceptual patterns of the L2 have an impact on L1 usage in bilinguals, especially in combination with an early AO and a long LoR.

Place, publisher, year, edition, pages
Stockholm: Department of Romance Studies and Classics, Stockholm University, 2016
Keyword
conceptualization, lexicalization patterns, motion events, Path, Manner, Ground, grammatical aspect, second language acquisition, bilingualism, Spanish as a second language, Spanish as a heritage language, Conceptualización, patrones de lexicalización, eventos de movimiento, Camino, Manera, Base, aspecto gramaticalizado, adquisición de segundas lenguas, bilingüismo, español como segunda lengua, español como lengua heredada, español L1, sueco L1, español L2
National Category
General Language Studies and Linguistics
Research subject
Spanish
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-128343 (URN)978-91-7649-388-5 (ISBN)
Public defence
2016-05-28, hörsal 4, hus B, Universitetsvägen 10 B, Stockholm, 10:00 (Spanish)
Opponent
Supervisors
Note

At the time of the doctoral defense, the following paper was unpublished and had a status as follows: Paper 4: In press.

Available from: 2016-05-02 Created: 2016-03-23 Last updated: 2016-05-25Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Search in DiVA

By author/editor
Donoso, Alejandra
By organisation
Department of Romance Studies and Classics
In the same journal
Onomazein
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 19 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link