Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Alf Prøysens teskedsgummesagor i Inga och Ulf Peder Olrogs svenska översättning
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.ORCID iD: 0000-0003-0398-2110
2015 (Swedish)In: "Et uvanlig godt språkøre" - artikler om Alf Prøysen og språket / [ed] Karianne Hagen, Lars Anders Kulbrandstad, Vallset: Oplandske Bokforlag, 2015, 151-166 p.Chapter in book (Refereed)
Abstract [sv]

Alf Prøysens välkända sagor om Teskedsgumman översattes på 50- och 60-talen till svenska av hans vän, visdiktaren Ulf Peder Olrog, och dennes fru Inga. I den här studien undersöks översättningar av tio av sagorna. Dessa kan betecknas som i huvudsak trogna mot originalet, även om de innehåller ett antal betydande förändringar. Här inkluderas bytet av kulturella referenser till svenska motsvarigheter, användandet av former med en norsk touche, användandet av talspråksformer, samt tillägg. Effekter av dessa förändringar diskuteras; som mest problematiska ses vissa av tilläggen då de kan minska det okonventionella i sagorna.

Place, publisher, year, edition, pages
Vallset: Oplandske Bokforlag, 2015. 151-166 p.
National Category
General Language Studies and Linguistics
Research subject
Translation Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-129581ISBN: 978-82-7518-239-3OAI: oai:DiVA.org:su-129581DiVA: diva2:923398
Available from: 2016-04-26 Created: 2016-04-26 Last updated: 2016-04-26Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Search in DiVA

By author/editor
Norberg, Ulf
By organisation
Institute for Interpreting and Translation Studies
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 30 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link