Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
‘The Old is in the New Revealed’: Prophetical Quotations from the Slavonic Translation of Doctrina Iacobi in the Literature of Early Kyivan Rus´ (Part two)
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German.ORCID iD: 0000-0002-5247-422X
2016 (English)In: Palaeobulgarica, ISSN 0204-4021, Vol. 40, no 2, 9-48 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [bg]

„Старото се разкрива в Новото“: За пророческите цитати в славянския превод на „Doctrina Iacobi“ в най-старата литература на Киевска Русия (Втора част). Втората част на тази статия (вж. първата част в Palaeobulgarica, 40, 2016, No 1) въвежда цитати от пророчески текстове в „Речта на философа“ и в „Словото за закона и бла- годатта“ от киевския митрополит Иларион (1037–1050), които по форма и/или език се различават от техните съответствия в наличните в Киевска Русия достъпни преводи и за които може да се покаже, че са извлечени от славянския превод на „Doctrina Iacobi“. Това включва цитатите, които в голяма степен съвпадат в „Речта на философа“, а и в „Словото за закона и благодатта“ (Ис. 52:10; Ис. 63:9; Ис. 51:4–5 и комбинация от 2 Кор. 5:17; Ис. 42:9–10 и Ис. 65:15–16), но също цитати, които в този си вид се намират само при Иларион (Ис. 35:6–7 и Мал. 1:10–11). В статията е показано, че два други цитата от пророчески текстове в „Повест за изминалите години“ извън „Речта на философа“ в крайна сметка произхождат от славянския текст на „Doctrina Iacobi“ (Ез. 36:25 и Мих. 7:18–19); става дума за т.нар. „Сказание о книжном учении“ в текста, отнасящ се за 988/989 г. Някои от пророческите цитати в „Речта на философа“ вместо това имат за свой извор Хрониката на Георги Монах (Амартол), от чийто текст няма следи у Иларион. Авторът заключава, че тезата на Л. Мюлер за Spruchsammlung oт пророчески свидетелства, налични в Киевска Русия, е напълно доказана. Тази колекция е включвала материал от славянския превод на „Doctrina Iacobi“ и от каноническите вер- сии на Библията. Оказва се, че Иларион не е извлякъл материал директно от „Doctrina Iacobi“, и следователно дори само по хронологически причини е почти невъзможно тя да е била преведена в Киевска Русия. Бихме предпочели да заключим по-точно, че това е един старобългарски или може би моравски превод. В някакъв момент през втората половина на XI в. една такава колекция (Spruchsammlung) е била разкъсана за материал за друга колекция от пророчества, вероятно по-агресивно антиюдейска, в която е бил включен също много материал от Георги Монах. Пророческата колекция, запазена в „Речта на философа“ и в цитатите в „Сказание о книжном учении“, вероятно са вторични отражения на този труд. Те са били добавени в хронографската компилация, която вече е включвала „Речта на философа“. 

Abstract [en]

The second part of this paper (see part one in Palaeobulgarica 40, 1) introduces quotations from the prophets in the Philosopher’s Speech and in Hilarion of Kyiv’s Sermon on Law and Grace (1037–1050) which in form and/or language differ from their counterparts in the received translations available in Kyivan Rus´ and which can be shown to be derived from the Slavonic translation of Doctrina Iacobi. This includes quotations largely coinciding in Philosopher’ Speech and Hilarion (Is 52:10; Is 63:9; Is 51:4–5; and a combination of 2 Cor 5:17 Is 42:9–10, and Is 65:15–16) but also quotations which, in this form, are found only in Hilarion (Is 35:6–7 and Mal 1:10–11). It is demonstrated that two more prophetical quotations in the Tale of Bygone Years outside of the Philosopher’s Speech have their ultimate Slavonic origin in Doctrina (Ez 36:25 and Mic 7:18–19); this is in the so-called Tale of Book-Learning in the entry for 988/9. Some of the prophetical quotations in Speech instead have their source in the Chronicle of George the Monk (Hamartolos), a text of which there are no traces in Hilarion. The author concludes that L. Müller’s thesis of a Spruchsammlung of prophetical testimonies available in early Kyivan Rus´ is fully vindicated. This collection had incorporated material from Doctrina and from the canonical versions of the Bible. It turns out that Hilarion did not draw material directly from Doctrina, and even for mere chronological reasons it is therefore almost impossible that Doctrina would have been translated in Kyivan Rus´. Rather, we should conclude that this is an Old Bulgarian or, just possibly, Moravian translation. At some point in the second half of the 11th century, the Spruchsammlung was culled for material for yet another, probably more aggressively anti-Judaic, collection of prophecies, into which much material from George the Monk was incorporated as well. The prophetical collection extant in the Philosopher’s Speech and the quotations in the Tale of Book-Learning are probably secondary reflections of this work. They were added to a chronicle compilation that already included the Philosopher’s Speech.

Place, publisher, year, edition, pages
2016. Vol. 40, no 2, 9-48 p.
Keyword [en]
Doctrina Iacobi, Hilarion of Kiev, Old Church Slavonic, anti-Judaic literature, chronicles, Old Testament, Kievan Rus
National Category
Languages and Literature
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-132345OAI: oai:DiVA.org:su-132345DiVA: diva2:951420
Funder
Åke Wiberg Foundation, H15-0250
Available from: 2016-08-09 Created: 2016-08-09 Last updated: 2016-08-09Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Search in DiVA

By author/editor
Pereswetoff-Morath, Alexander I.
By organisation
Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German
In the same journal
Palaeobulgarica
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 3 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link