Change search
Refine search result
1 - 9 of 9
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Grönstrand, Heidi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Humour and Shifting Language Borders in Umayya Abu-Hanna's Auto-fictional Novel Sinut2020In: The Aesthetics and Politics of Linguistic borders.: Multilingualism in Northern European Literature / [ed] Heidi Grönstrand, Markus Huss, Ralf Kauranen, New York: Taylor & Francis, 2020, p. 114-129Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    This chapter addresses autobiography as a genre which has an important role in bringing into discussion issues of changing linguistic borders. Heidi Grönstrand looks specifically at the multilingual traits of Abu-Hanna’s literary language in Sinut (You), a story that portrays the life of Umayya Abu-Hanna, who in the beginning of the 1980s moved from Palestine to Finland. The story foregrounds the narrator-protagonist’s efforts to meet the required language standards in Finnish, but the border between her language use and the norm remains sharp. Because the protagonist’s collisions with the language border are almost comedic, humour becomes an important means by which a demand for a change of attitudes towards interpretations of questions of language and belonging is signalled. The main language of Sinut is Finnish, but by including long passages in English and giving space to the newcomer’s language, which is characterized by creativity and innovation, Umayya Abu-Hanna widens the language repertoire of Finnish literature.

  • 2.
    Grönstrand, Heidi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    "Joo joo äiti. Puhut loistavaa suomea.": Maahanmuutto, kieli ja valta 2000-luvun suomalaisissa romaaneissa2019In: Muistikirja ja matkalaukku: Muotoja ja merkityksiä 2000-luvun suomalaisessa romaanissa / [ed] Elina Arminen, Markku Lehtimäki, Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2019, p. 127-152Chapter in book (Refereed)
  • 3.
    Grönstrand, Heidi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Jännitteinen proosahistoria (Markku Eskelinen, Raukoilla rajoilla. Suomenkielisen proosakirjallisuuden historiaa)2017In: Niin & näin, ISSN 1237-1645, no 1, p. 142-143Article, book review (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 4.
    Grönstrand, Heidi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Kirjallisuushistoria, kansakunta ja kieli: monikielisyys metodologisen nationalismin haasteena2016In: Kansallisen katveesta: Suomen kirjallisuuden ylirajaisuudesta / [ed] Heidi Grönstrand, Ralf Kauranen, Olli Löytty, Kukku Melkas, Hanna-Leena Nissilä, Mikko Pollari, Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2016, p. 38-59Chapter in book (Refereed)
  • 5.
    Grönstrand, Heidi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Sota kielten sekamelskana2018In: Toistemme viholliset? Kirjallisuus kohtaa sisällissodan / [ed] Kukku Melkas, Olli Löytty, Tammerfors: Vastapaino, 2018, p. 86-98Chapter in book (Other academic)
  • 6.
    Grönstrand, Heidi
    University of Turku, Finland.
    "Var kommer du i från ... ursprungligen?": Eija Hetekivi Olssonin Miira kieli-ideologioiden taistelutantereena2018In: Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti Avain, ISSN 1795-3790, no 3, p. 26-43Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The article discusses the relationship between power and language in Eija Hetekivi Olsson’s novel Miira (2016). Drawing from the concept of language ideology, it demonstrates the ways in which the image of Finns as a silent and almost invisible minority group in Sweden is modified in the novel. In the article, language ideology is understood as a system of everyday practices, in which linguistic phenomena are seen in relation to social and political values. 

    In Miira, the classroom environment functions as an important scene for the battle of different language ideologies. For the protagonist, Miira, who starts high school in central Gothenburg, the language used in the classroom is connected with a monolingual norm and with social codes that are foreign to her. There is no place in the school for Miira’s way of using language, marked by her immigrant background and life in the suburbs of Gothenburg. Instead of keeping quiet she however actively resists oppressive language practices and hence significantly differs from the protagonist of Antti Jalava’s Asfaltblomman (1980), one of the classic novels of Sweden-Finnish literature. A list of Finnish words with explanations in Swedish – a kind of dictionary – that she provides for her classmate, can be regarded as a demand for a change in the hierarchical order of languages. In a broader sense, the entire novel – told from Miira’s perspective in a language characterized by an innovative mix of Gothenburg slang, Finnish and self-invented words – demonstrates an attempt to re-organize and diversify the current linguistic order.

  • 7.
    Grönstrand, Heidi
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Huss, MarkusStockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, German.Kauranen, Ralf
    The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders: Multilingualism in Northern European Literature2020Collection (editor) (Refereed)
    Abstract [en]

    This collection showcases a multivalent approach to the study of literary multilingualism, embodied in contemporary Nordic literature. While previous approaches to literary multilingualism have tended to take a textual or authorship focus, this book advocates for a theoretical perspective which reflects the multiplicity of languages in use in contemporary literature emerging from increased globalization and transnational interaction. Drawing on a multimodal range of examples from contemporary Nordic literature, these eighteen chapters illustrate the ways in which multilingualism is dynamic rather than fixed, resulting from the interactions between authors, texts, and readers as well as between literary and socio-political institutions. The book highlights the processes by which borders are formed within the production, circulation, and reception of literature and in turn, the impact of these borders on issues around cultural, linguistic, and national belonging. Introducing an innovative approach to the study of multilingualism in literature, this collection will be of particular interest to students and researchers in literary studies, cultural studies, and multilingualism.

  • 8.
    Grönstrand, Heidi
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Kauranen, Ralf
    Löytty, Olli
    Melkas, Kukku
    Nissilä, Hanna-Leena
    Pollari, Mikko
    Johdanto, Ylirajainen kirjallisuudentutkimus ja deterritorialisoiva lukutapa2016In: Kansallisen katveesta: Suomen kirjallisuuden ylirajaisuudesta / [ed] Heidi Grönstrand, Ralf Kauranen, Olli Löytty, Kukku Melkas, Hanna-Leena Nissilä, Mikko Pollari, Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2016, p. 7-37Chapter in book (Refereed)
  • 9. Kauranen, Ralf
    et al.
    Huss, Markus
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, German.
    Grönstrand, Heidi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German, Finnish.
    Introduction: The Processes and Practices of Multilingualism in Literature2020In: The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders: Multilingualism in Northern European Literature / [ed] Heidi Grönstrand, Markus Huss, Ralf Kauranen, New York: Taylor & Francis, 2020, p. 3-23Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    The “Introduction” presents a new approach to literary multilingualism by demonstrating it as a phenomenon that emerges as a result of interactions between authors, texts and readers, as well as literary and political institutions on different societal levels. It emphasizes the practices and processes of linguistic borders, as opposed to a notion of multilingualism as a stable entity, identifiable by analysing texts against a set of fixed criteria. The “Introduction” also provides an overview of research on literary multilingualism in the last decades, including emerging new directions. The chapter concludes by providing a novel theoretical framework for the study of literary multilingualism, demonstrating how linguistic borders are actively formed in the production, circulation and reception of literature, and that processes of “bordering” have large-scale effects on conceptions of literature and its value.

1 - 9 of 9
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf