Change search
Refine search result
1 - 1 of 1
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Fuster, Carles
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Social Sciences, Department of Education.
    Neuser, Hannah
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of English.
    Exploring intentionality in lexical transfer2019In: International Journal of Multilingualism, ISSN 1479-0718, E-ISSN 1747-7530Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Traditionally, transfer is described as interference and consequently as an unintentional mechanism. More recently, however, the perception of control in transfer has changed and it is now commonly accepted that transfer can occur both automatically and strategically. Studies have previously employed think-aloud protocols during writing tasks to establish the degree of intentionality in transfer. However, this method does not let us distinguish between instances of transfer that are truly unintentional and instances that were simply not commented on due to the constraints imposed by the think-aloud protocol. The present study, therefore, conducted a stimulated recall interview in direct succession of the think-aloud protocol in order to categorise also those instances of transfer that were not commented on initially. With data from highly multilingual adult learners of Catalan, the study examines the proportion of unintentional and intentional transfer in relation to (1) different types of transfer, (2) different source languages of transfer and (3) different word classes in transfer. The data indicates that some of these aspects of transfer tend to occur unintentionally, whereas others are more prone to be used intentionally. The theoretical implications of the results, as well as their limitations, are discussed.

1 - 1 of 1
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf