Change search
Refine search result
1 - 9 of 9
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Bergström, Susanne
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    L'influence des méthodes didactiques sur la production orale en FLE: Comment les enseignants de français font parler les élèves2018Independent thesis Basic level (university diploma), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

     

    Abstract

    The purpose of this study is to examine the influence of didactic methods on oral production in French as a foreign language. This is done by studying how three French teachers in Sweden use different didactic methods to encourage secondary school students to speak French. COLT observations and audio recordings were made at six occasions in three classes of sixth graders and three classes of ninth graders. The results show that the main didactic methods used to encourage students to speak were to ask questions, let students read aloud from textbooks and prepared presentations, let students repeat, and engage students in educational games. Asking questions is the most frequent method but produces a varied amount of oral production. Educational games engage most students and produces the most oral production. No pronounced difference was found between the use of didactic methods in sixth grade and ninth grade. The conclusion is that the choice of didactic method has an impact on oral production. Not only the method itself, but even more so in the way it is applied and adjusted to student’s level of knowledge. This might explain why the same didactic methods are used at different educational levels.

  • 2.
    Couturier Kaijser, Vilma
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Linguistics.
    Metaphorical uses of verbs of animal sounds in Swedish2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    Animals often act as source domain is metaphorical shifts. In European languages, there are often several lexicalised verbs for specific sounds with a prototypical animal as subject. These verbs of animal sounds and their metaphorical meanings have been studied cross-linguistically, which have made it possible to create a classification of situations that tend to be expressed by animal metaphors. There are many verbs of animal sounds in Swedish, but their metaphorical uses are not investigated. The present study investigates the metaphorical use of verbs of animal sounds in Swedish blog text and news text. The classification is used as a starting point for analysing occurrences of 13 Swedish verbs. The study seeks to answer which situations can be expressed by the Swedish verbs, which different situations can one and the same verb express metaphorically, and how did the typological classification suit the Swedish data? The results showed that the verbs often have human subjects, and different verbs varies in the range of metaphorical uses they possess. Three types of changes were made to the classification to suit the Swedish data: situations were moved, situations were added, and situations were removed.

  • 3.
    Dahlberg, Simon
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Linguistics.
    Tre svenska myndigheters strategier för termöversättning till spanska och franska2017Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [sv]

    Målet med denna uppsats är att undersöka vilka strategier som tre svenska myndigheter använder vid översättning av femton systematiskt utvalda termer, från svenska till spanska och franska. Arbetet grundar sig därtill i Niskas och Frøilis (1992) sex strategier för termöversättning, anpassade för detta arbetes praktiska tillämpning: direkt/ungefärlig motsvarighet; översättningslån; parafrasering; direktlån; nybildning; och översättningsdubblett. Därutöver ställs hypotesen att antalet rotmorfem i en term inverkar på vilken strategi som används för dess översättning. Resultaten visar att fem av Niskas och Frøilis strategier, närmare bestämt alla utom nybildning, används för termöversättningarna. De totala resultaten avslöjar att den största andelen av dem använder direkt/ungefärlig motsvarighet, följt av översättningslån och parafrasering som har ungefär jämnstora andelar, vartefter översättningsdubblett och direktlån har betydligt mindre andelar, varav den förras är större än den senares. Hypotesen visar sig inte kunna bekräftas. Vad beträffar värdet av resultaten poängteras att variation i översättningsstrategier försvårar förståelsen av de spanska och franska måltexterna, vilket i sin tur motverkar det enkla, vårdade och begripliga språk i myndigheters kommunikation som svensk lagstiftning strävar efter.

  • 4.
    Larsson, Katarina
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Det är typ en rolig historia: Översättning av en amerikansk ungdomsbok med kommentar2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    The present study examines the discrepancies and differences that occur when translating an American youth novel into Swedish. The novel in question is It’s Kind of a Funny Story (2006) by Ned Vizzini. The theories used for analysis are based on previous research from, among other, Toury and his terms acceptability and adequacy, and the strategies used during the translation were presented by Vinay and Darbelnet.

  • 5.
    Lindmark, Carolina
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Linguistics.
    Nouns on fire in Mainland Scandinavian: A lexico-typological study of selected nouns referring to FIRE in Danish, Norwegian (Bokmål) and Swedish2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (Two Years)), 20 credits / 30 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    The current study investigates the use of a selected group of nouns in the domain of FIRE in written Mainland Scandinavian languages, i.e. Danish, Norwegian (bokmål) and Swedish. The main goal is to capture the semantic features of the nouns by examining typical situations where they occur, following the frame-method for lexical studies by Rakhilina & Reznikova (2016). The nouns are examined in terms of their combinatorial patterning in compounds with other nouns, in trigrams and in figurative use. The synchronic data is drawn from corpora, lexica and first speaker intuition. Four parameters are formulated, which seem to play a role in the lexical use among the fire words, in the three languages. The nouns are structured according to the parameters and each lexeme displays combinatorial pattern revealing semantic restrictions. The selected ‘fire nouns’ are fairly similar, but differ in terms of semantic load most prominently among the lexemes that refer to controllable fires. The lexemes relevant for the parameter of ‘subcomponents of fire processes’ display an asymmetry, which needs to be studied further. The scope of the current study also includes two lexemes in Swedish that semantically have not been possible to disentangle. On the whole, at least the controllability of the fire is lexically encoded, possibly because that property is crucial for survival.

  • 6.
    Sundh, Lydia
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of English.
    The function of teacher questions in EFL classroom activities in Cambodia: A conversation analytic study2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    The present study aims to examine teacher questions in an English as a foreign language (EFL) classroom with a conversation analytic (CA) approach. Specifically, the study focuses on the sequential position of the teacher questions, and on their function in the management of classroom activities. Two activities in an intermediate leveled English classroom in Cambodia with students aged 20-24 were recorded and subsequently transcribed according to CA conventions. Thereafter, the teacher questions were identified and categorized. The findings showed that there were five categories of questions used by the teacher; that is, understanding checks, activity managing questions, repair regarding understanding and repair regarding accomplishment of task and lastly topic elaboration questions. Each category of question was used in a specific time in order to manage classroom activities, however, the findings also reveal that questions can interfere with the pedagogical focus when they appear out of context and can limit students’ participation in class.

  • 7.
    Westerlund, Marcus
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Frilansöversättningens status: En studie om frilansöversättares uppfattning om status i förhållande till uppdragsförmedlande språkföretag2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (Two Years)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    The present study examines how freelance translators view their own professional prestige relative to intermediary language service providers in Sweden. By utilizing a survey inspired by the studies of Dam & Zethsen, in combination with an analysis of publically published texts from a number of big Swedish language service providers, this study aims to get an insight in the freelance translators’ own perception of their prestige and in the demands of the language service providers. The study also explores to what extent the translation profession is professionalized in Sweden. The results show that freelance translators, with few exceptions, think of their status as middle to low. At the same time, the language service providers seem to have very few formal demands of their translators, with work experience and punctuality appearing to be the two main requirements to translate for them. Moreover, it seems that the translator profession in Sweden has undergone only a relatively low level of professionalization.

  • 8.
    Zou, Qi
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of English.
    An experimental on Chinese university students' perceptions and attitudes towards Asian English accents2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (Two Years)), 20 credits / 30 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    With the use of English language world wide in different domains, English has undoubtely become the most dominant lingua franca (Parijs, 2011). This has had implication for English language teaching (ELT), both in terms of actual practices and people's attitudes towards English. Although there have previous been numerous attitudinal studies, few have focused on the Chinese context, where the number of people who learn and use English keep increasing. With its experimental design, this study investigates and compares 202 Chinese university students' perceptions and attitudes towards four Asian English accents. A modofied version of the questionnaire from Jenkins' attitudinal (2007) was adopted to explore the attitudes and perceptions of two groups of university students. The results suggest that native English accents are still prefered in both groups as there are more than 90% of the participants who rank the native accents as the first and second. Native accents are graded higher in correctness, acceptability and pleasantness. However, the experimental group which has received information about the basic concepts and ideologies of World Englishes (WE) before doing the questionnaires shows higher acceptance to Asian English accents and grades those accents higher than the control group without the introduction. Brief semi-structured interviews are carried out to follow up on the questionnaire results, to further explore the reasons underlying the attitudinal responses. The results show that the participants in the control group tend to believe that the non-native English accents are 'wrong' and should be corrected, while the experimental group tends to accept the impracticality of achieving near-native accents and shows higher tolerance to the non-native accents. It is preliminary try of a 'WE-awareness' experimental attitudinal study which gives inspiration for a future study in a larger scale. It aims for contributing to the realization of 'Linguistic Equality' and gives implication to the ELT and teacher education in China.

  • 9.
    Ådin, Hanna
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Goggle-Eyes: en främmandegörande barnboksöversättning utifrån Bermans negativa analysverktyg2017Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

    The present study is based on the translation of the first two chapters of Goggle-Eyes, a novel for young teenagers by the british author Anne Fine. The study examines the effects of a foreignizing translation strategy based on Antoine Berman’s negative analytics, concerning avoidance of the loss of sonorous and iconic terms and expressions and idioms. The analysis suggests that in many cases it is possible to keep sonorous and iconic terms in translation without creating a foreignizing effect that could make reading difficult for young readers. However, the keeping of expressions and idioms in many cases calls for clarification in order to create a target text that is understandable for the target group.

1 - 9 of 9
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf