Ändra sökning
Avgränsa sökresultatet
1 - 20 av 20
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Träffar per sida
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
Markera
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Al Taai, Lamia
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Tolk- och översättarinstitutet.
    A Comparison of Arabic Literature Translation into English and Swedish: Inverstigating Domestication in the Translation of Arabic Cultural Words - Imarat Yaqubyan as acase in point2011Självständigt arbete på avancerad nivå (magisterexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Imarat Yaqubyan är en modern arabisk roman som omfattar en intensiv och dynamisk arabisk kultur. Denna studie innehåller en undersökning, enligt Newmarks kategorier “materiell kultur”, “social kultur”, “uppkomst” och “gester och vanor”, strukturerad i översiktstabeller av kulturella ord förankrade i den arabiska kulturen, samt deras motsvarigheter på engelska och svenska i de översatta romanerna.  I denna trespråkiga studie – arabiska, engelska och svenska – åtar jag mig en kvalitativ jämförelse mellan översättningsstrategierna som används av respektive den svenska och engelska översättaren av romanen. För detta ändamål tillämpar jag Pedersens taxonomi, vilken har delats upp i översättningsstrategier gällande källkultur/text (SL-oriented), nämligen överföring (retention), specificering (specification) och direktöversättning (direct Translation), samt målkultur/text (TL-oriented), vilka inkluderar generalisering (generalization), ersättning (substitution) och utelämning (omission). Därutöver tillämpas strategin officiell motsvarighet (official equivalent). Genom min analys länkar jag samman Newmarks metafortyper, den gällande terminologin och de sju förfaranden Newmark nämner rörande översättningar av metaforer med Pedersens strategier. I denna studie motsvarar Pedersens SL och TL-översättningsstrategier Venutis begrepp domesticering (domestication) och exotisering (foreignization). Slutsatser dras sedermera angående de strategier som avser domesticeringen av vissa specifika kulturella ord i både den engelska och den svenska versionen. I studien lanseras även begreppet falsk domesticering “False Domestication”.

  • 2.
    Allertz, Frida
    Stockholms universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Institutionen för socialt arbete - Socialhögskolan.
    Att motivera och/eller manipulera: En begreppsutredande litteraturstudie2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    This study aims to theoretically investigate the concepts of the interpersonal actions 'to motivate' and 'to manipulate' and also to examine possible differences and similarities between the two. The method used is a conceptual review based on the Self-Determination Theory, related to the concept of motivation, and Machiavellianism, related to the concept of manipu-lation. The results show that 'to motivate', according to Self-Determination Theory, concerns influencing the intrinsic or extrinsic motivation, where intrinsic motivation is related to the feeling of self-determination, inner locus of causality, being or feeling competent and exercise activities for the pleasure of it, whilst extrinsic motivation is related to external locus of cau-sality, external pressure and engaging in activities for the purpose of reaching a goal or re-ward. 'To manipulate' is according to Machiavellianism based on the manipulator doing whatever it takes to reach a certain goal and gain something for himself with no regard of what methods being used. The comparative analysis showed that the crucial difference in how an behaviour is interpreted as either, or both, motivating and manipulative is based on who is doing the interpretation, what information she has and which aspects that are focused on.

  • 3.
    Axelsson, Marcus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Tolk- och översättarinstitutet.
    En kat ved navn pluskvamperfektum: En jämförande studie av de skandinaviska översättningarna av L'élégance du hérisson2011Självständigt arbete på avancerad nivå (masterexamen), 20 poäng / 30 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Studien undersöker i hur stor utsträckning de skandinaviska översättarna använder samma metoder när de översätter. För att kunna studera detta undersöks den danska, norska och svenska översättningen av den franska romanen L’élégance du hérisson med hjälp av Vinay och Darbelnets (1958/1977) metodologi. I studien kommer också översättarna till tals om de situationella faktorer som kringgärdat översättningsprojektet. Det största fokuset ligger på de indirekta översättningsmetoderna, eftersom det är dessa som visar på de största skillnaderna. Resultaten visar att översättarna väljer samma metoder i 42 % av den totala översatta textmassan. Resultaten visar också att den danska översättningen har störst användning av indirekta översättningsmetoder och därmed också är den måltext som avviker mest från källtexten, medan den norska måltexten är rik på så kallad traduction littérale och ligger närmast källtexten.

  • 4.
    Börstell, Carl
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik.
    Revisiting Reduplication: Toward a description of reduplication in predicative signs in Swedish Sign Language2011Självständigt arbete på avancerad nivå (masterexamen), 20 poäng / 30 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    This study investigates the use of reduplication with predicative signs in Swedish Sign Language (SSL), and also the related phenomena doubling and displacement.

    Reduplication in SSL typically expresses plurality of events and/or referents, but may also express intensification, ongoing event or generic activity. There is a distinction between external and internal events with reduplication: external reduplication expresses some event happening over and over at different points in time and/or with different referents, and is associated with a frequentative/habitual reading; internal reduplication expresses some event consisting of several e.g. movements/actions and is associated with an ongoing reading. Only external expression seems to be applicable to stative constructions, as one would expect. The study also found a phenomenon not previously described: oral reduplication without manual reduplication. This process is found to have the ongoing functions with telic predicates, such that it focuses on the telic predicate as a single event in progress, and thus replaces the function of manual reduplication, which, with telic predicates, would instead express several events. The reading of reduplicated signs is associated with the semantics of the sign reduplicated, and it is also associated with the phonological citation form of the sign—monosyllabic signs tend to get pluractional reading; bisyllabic signs tend to get an ongoing reading. Also, the reading expressed by reduplication is connected to the presence/absence of oral reduplication.

    Reduplication generally does not occur in negative constructions. This study shows that inherently negative signs may be reduplicated, but reduplicated predicates are negated according to other strategies than for non-reduplicated predicates, thus reduplication has the largest scope.

    Doubling and displacement are both associated mainly with plural referents, and it is in this respect that they are related to reduplication, and they both occur frequently with reduplication.

  • 5.
    Eklund, Alexander
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier.
    La diferencia cultural entre Suecia y España con respecto a las organizaciones económicas: Los factores culturales que se deben tener en cuenta al establecer un negocio en España2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [es]

    El propósito de esta investigación es identificar los factores culturales de los suecos y los españoles, en su encuentro dentro de una organización, que pueden intervenir en el establecimiento económico en España. Estudios anteriores han identificado la problemática de los encuentros culturales dentro de las organizaciones, y postulan que en realidad existen diferencias culturales claras entre las naciones, que pueden conducir a un resultado económico negativo. Los participantes de la investigación ya están familiarizados con el concepto principal del estudio, la cultura organizacional, puesto que son estudiantes de negocios. Estos respondieron a una encuesta, llevada a cabo tanto en español como en sueco, que trata de medir las actitudes, y el promedio obtenido por la importancia que pone el encuestado en cada afirmación, entre un intervalo de uno hasta cinco, de los participantes. Según las respuestas de 67 participantes, podemos responder a la pregunta de investigación, es decir, que sí existen diferencias culturales entre los suecos y los españoles hoy en día. En este trabajo se sacan además conclusiones acerca de cuáles de éstas pueden impedir un establecimiento económico exitoso en España.

  • 6.
    Hengameh, Moadeli
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Attitudes and experiences in Parallel Languages at the department of History of Religion2011Självständigt arbete på avancerad nivå (magisterexamen), 15 poäng / 22,5 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    Attitudes and experiences in Parallel Languages at the department of History of Religion

    Hengameh Moadeli

     

    Abstract

    The purpose of this case study is to obtain deeper knowledge about students´ and teachers´ beliefs and attitudes towards the arrangement of using two languages for study at university level in one humanities field. This case study was conducted through semi-structured interviews with ten students and two teachers at the Department of History of Religion at Stockholm University.

    Our findings show that the majority of students perceive using two languages in one field as positive and that the (perceived) long-term benefits of being more proficient in English outweigh the immediate problems of more time-consuming reading. Both subject groups described using English as a medium in of education as a natural part of studying at a university and knowing academic English was perceived as a fundamental part of being a student. Although the teachers stated that the motivation behind using English textbooks was not to enhance the students’ language proficiency, most students believed that the advantage they could get from using English textbooks was to become more proficient in English or at least more familiar with academic English. One feature of this case study is to show the impact of having an inadequate knowledge of academic English which is rooted in insufficient training in the upper-secondary school system.

     

     

     

    Key words: Internationalization, attitudes and beliefs, Parallel languages, English textbooks, Department of History of Religion

  • 7.
    Hultgren, Annie
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för baltiska språk, finska och tyska, Avdelningen för tyska.
    Die Sportpalastrede von Joseph Goebbels aus schwedischer Perspektive: Eine Rezeptionsstudie acht schwedischer Zeitungen2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
  • 8.
    Jansson, Mari
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier.
    El bilingüismo y la elección lingüística en la Comunidad Valenciana: ¿Cuáles son los factores que influyen en la elección de lengua?2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [es]

    El presente estudio tiene como objetivo estudiar cuáles son los factores que influyen en la elección de hablar el castellano y el valenciano que son las dos lenguas oficiales de la Comunidad Valenciana, por personas bilingües en una zona rural en esta comunidad. Pretendemos dilucidar si el proceso del castellanismo durante los siglos pasados influye en la elección de lengua cuando los hablantes están en la ciudad, donde el valenciano tiene un estatus menor que en la zona rural. Nos centramos en tres factores: el nivel hablado del castellano y el valenciano, la frecuencia del uso del valenciano y la actitud hacia el uso del valenciano. Partimos de la premisa de que el estatus del valenciano en el pueblo es más alto que en la ciudad. Defendemos las hipótesis de que los informantes que cambian del valenciano al castellano en la ciudad tienen un nivel más bajo de valenciano y el idioma que hablan con más frecuencia es el castellano y que las personas con un nivel alto de valenciano hablado y cuyo idioma hablado con más frecuencia es el valenciano no cambian del valenciano al castellano ni en el pueblo ni en la ciudad. Además creemos que la mayoría de los hablantes tiene una actitud positiva hacia el uso del valenciano y que el estatus que el valenciano tiene en la ciudad afecta la elección en favor del castellano. Para comprobar estas hipótesis hemos utilizado dos encuestas que han sido rellenadas por 67 informantes digitalmente por la red, una con situaciones en el pueblo y la otra con situaciones en la ciudad, en las cuales se prueba la percepción de los hablantes sobre su propia competencia de los dos idiomas. Los resultados comprueban que hay una actitud muy positiva hacia el uso del valenciano, tanto en el pueblo como en la ciudad, y que este factor actitudinal es el que más influye a la hora de elegir una u otra lengua en la ciudad. También se ha visto que se expresa la identidad a través del idioma y por ello la lengua de preferencia es el valenciano tanto en el pueblo como en la ciudad por parte de nuestros informantes residentes en esta zona rural donde el  valenciano es la lengua más usada.

  • 9.
    Kenntoft Hof, Matilda
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    L2 learners’ perceptions of accents: A study of the attitudes of Swedish 2nd language learners of English to standard and non-standard English accents2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    This study aims to find out what attitudes non-native speakers of English have towards standard and non-standard varieties of British English and how these attitudes correlate with the attitudes of native speakers. This study is restricted to Swedish L2 learners of English taking the courses English 5 and English B in a Swedish Upper Secondary School and it is compared to studies done in the UK. The study shows that there are correlations between the accent attitudes of L2 learners of English and the accent attitudes of native speakers of British English, and reflects over and discusses why these correlations occur and what may have affected them.

  • 10.
    Leirvåg, Tanja
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Tolk- och översättarinstitutet.
    Översättningsprocessen vid översättning av fasta fraser hos professionella och icke-professionella översättare: En empirisk undersökning2011Självständigt arbete på avancerad nivå (magisterexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Processen vid översättning av fasta fraser har hittills inte skänkts mycket uppmärksamhet inom den processorienterade översättningsvetenskapen. Denna deskriptiva studie försöker bidra med empiriskt material angående vissa aspekter av översättningsprocessen vid översättning av svenska fasta fraser till tyska. I undersökningen med sex tvåspråkiga försökspersoner, varav tre yrkesverksamma översättare och tre personer utan översättningserfarenhet, användes en kombination av en produktbaserad metod och processinriktade metoder som skrivloggning med Translog och retrospektion för att finna ut vilka översättningsstrategier vid översättningen av idiom och andra fasta fraser som väljs, på vilka vägar försökspersonerna kommer fram till sina slutliga val och om det kan skönjas några skillnader mellan yrkesöversättarna och lekmännen. Resultaten visar bl.a. att det var vanligast att översätta med parafrasering samt med en målspråksfras med liknande betydelse och liknande eller olik form, och att försökspersonerna kom fram till sina slutliga val med enbart få provisoriska skriftliga motsvarigheter, men genom en del längre överväganden kring betydelse och stil. Angående skillnader mellan de två testgrupperna framträder rätt tydligt att yrkesöversättarna överlag var försiktigare med användningen av direkta frasmotsvarigheter än de oerfarna deltagarna, men använde sig av parafrasering i mycket större utsträckning, samt att funderingar kring stilnivå, målgrupp och textfunktion i denna grupp var mera utpräglade.

  • 11.
    Mardanbigi, Sonja
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Metonymic and metaphorical extensions of English heart and their Swedish translation equivalents2011Självständigt arbete på avancerad nivå (magisterexamen), 15 poäng / 22,5 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    Metonymic and metaphorical extensions of English heart and their Swedish translation equivalents

    Sonja Mardanbigi

    Abstract

    This study explores the usage of English heart in figurative expressions. English is rich in both metonymic and metaphorical expressions making use of the concept heart to speak of emotional issues. The aims of this study have been to investigate how English heart corresponds to Swedish hjärta in figurative uses in the English-Swedish Parallel Corpus. Thus, it has been of interest to see what the translation equivalents are for heart and what the distribution of non-literal equivalents of heart are. A debate has arisen in recent years concerning the interaction between metaphor and metonymy which has given rise to the term metaphtonymy (Goossens 1995). Therefore, it was of interest to examine to what extent metaphor and metonymy were involved in heart In order to accomplish these aims, the translations have been categorized according to Niemeier’s (2000) four categories and the metaphor HEART IS CENTER. These have been set up because each of them shows a different degree of connection between metaphors and metonymies. The results of this research suggest that in the majority of the examples heart was rendered by hjärta. In the examples where hjärta was not used, translators used a variety of lexemes, many of which were only used once. In addition it is shown that categories which have the strongest characteristics of metaphor and metonymy tended get more uniform translations.

     

    Keywords: metaphor, metonymy, metaphtonymy, corpus, translation, cross-linguistic perspective, heart, hjärta, English, Swedish  

     

     

  • 12.
    Marklund, Ellen
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik, Avdelningen för fonetik.
    Fundamental frequency as basis for speech segmentation modeling2011Självständigt arbete på avancerad nivå (magisterexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    The present study investigates the relevance of fundamental frequency in speech segmentation models intended to simulate infants. Speech from three different conditions (infant-directed speech to 3- and 12-month-olds, and adult-directed speech) was segmented based on fundamental frequency information, using a variant of the dpn-gram segmenting technique (highlighting similar segments as lexical candidates). The spectral distance between segments that were found based on fundamental frequency similarity was calculated, and compared to the spectral distance between segments that were found using transcription as basis for segmentation, as well as to the spectral distance between randomly paired segments from the same speech materials. The results show the greatest within-condition difference in speech directed to 3-month-olds, in which segmenting based on fundamental frequency similarity generated segment pairs with smaller spectral distance than did transcription-based segmentation or random segment pairs. Speech directed to 12-month-olds resulted in a somewhat smaller difference when using fundamental frequency data compared to when using transcriptions. For adult-directed speech, no difference was found in spectral distance between pairs generated by the different bases for segmentation. Neither segmenting speech by highlighting similar segments as lexical candidates, nor using fundamental frequency as basis for segmentation is optimal for a speech segmentation model intended to simulate 12-month-olds or adults. These groups are more likely to segment speech based on their already present or growing linguistic experience than on acoustic similarity only. However, for a model simulating a 3-month-old infant, the present segmentation procedure and its basis for segmentation are more plausible. When modeling speech segmentation in an infant-like manner it is important to take into account both that the cognitive abilities of infants develop rapidly during the first year of life, and that some aspects of their linguistic environment vary during this period.

  • 13.
    Niva, Anna
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik, Avdelningen för allmän språkvetenskap.
    Meänkieli i den yngre generationen: En undersökning av meänkielis ställning bland unga personer i fem norrbottniska kommuner2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Syftet med studien var att undersöka meänkielis ställning bland barn och ungdomar i Norrbotten. Undersökningen bygger på enkätsvar från elever i de fem Norrbottenskommuner där meänkieli är förvaltningsspråk. Både elever med och elever utan anknytning till meänkieli besvarade enkäten. Frågorna rörde deras förståelse och bruk av meänkieli, deras attityd till språket samt vad de tror om framtiden för språket.  

    Av undersökningen framkom att målgruppen i högre utsträckning förstår meänkieli än vad de själva kan tala språket. De flesta av respondenterna anser det inte viktigt att meänkieli i framtiden lever kvar som talat språk. Av de som i någon utsträckning förstår meänkieli tror drygt hälften att deras framtida barn i någon mån också kommer att förstå språket. Respondenterna med kunskaper i meänkieli tror i högre grad än de utan kunskaper att språket kommer att föras över till nästa generation. Många respondenter anser dock att riksfinska är viktigare att lära sig än meänkieli.  

  • 14.
    Noske, Karina
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    The influence of formal instruction on segmental speech production by German learners of English2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    This study examines the influence of formal L2 English instruction (FEI) on pronunciation accuracy of similar and new vowels in the framework of Flege’s Speech Learning Model (Flege, 1995a, 1999, 2002), focusing on selected segmental pronunciation features produced by native German speakers. A spectral vowel production experiment was carried out with 24 German students who attend sixth, ninth and twelfth grade of a south German secondary school by the time this study was conducted. Spectral characteristics of the similar vowel /ɛ/ and the new vowel /æ/,produced by each subject of the three groups (G6, G9, and G12), were compared to vowel data of native English speakers. In order to test the influence of formal instruction on selected phonetic segments, which are known to cause difficulties for native German learners of English, three native English listeners judged on a three pointscale the intelligibility of the segments produced. The results of the vowel experiment showed significant influence of FEI on pronunciation accuracy of some characteristics of the similar vowel /ɛ/ but not of the new vowel /æ/. The listener rating experiment showed that FEI had on average no influence on pronunciation accuracy of the three L2 English learner groups.

  • 15.
    Philp, Rebecca
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Sexpectations: Gender perspectives on language proficiencyin English among Swedes and Sweden Finns2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    The aim of this comparative study is to investigate language proficiency in English among Swedes and the Finnish-speaking population living in Sweden, henceforth referred to as Sweden Finns. The main issue is to discover to what extent Sweden Finns show similarity and how they differ from Swedes regarding their proficiency in English, concerning grammar and vocabulary. Through a proficiency test, this essay intends to compare and discover any possible tendencies among male and female monolingual and bilingual participants.

         Gender issues are rather unexplored in research on bilingualism. Sex, or gender, as a variable has received a limited amount of attention compared with other factors of individual variation, such as age or language learning strategies in the field of SLA.

         The results of the statistical analysis of the data indicate that results are varied, and therefore confirm previous results. Sweden Finns score higher as a group on the test than Swedes, but male Swedish participants gave the most correct answers on all questions, followed by female Sweden Finns, then male Sweden Finns and ultimately female Swedes. Interesting, but not statistically significant, findings suggest that the students participating in this study have a good vocabulary size and are acquainted with high-frequency words and pronouns. Most errors were found in the parts concerning irregular verbs and synonyms. Multiple-choice questions received a higher frequency of right answers than open questions.

         As the results are varied since this type of study has not been carried out before, it shows that there is a need for nuanced quantitative research in this field of study.

  • 16.
    Randén, Petra
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Business English in the Swedish Pharmaceutical Sector: A study of the needs of speakers of Business English when used as a Lingua Franca.2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    Multinational corporations operating in Sweden often use English as their official corporate language. The employees are expected to communicate using English both internally and with external business contacts. English used for communication between people with different mother tongues is commonly referred to as ELF, English as a Lingua Franca, and when used in business contexts it is referred to as Business English or BELF, Business English as a Lingua Franca. This study was conducted to explore how Business English is used in the pharmaceutical sector in Sweden and what elements of Business English are challenging or necessary for successful communication. In the study five informants were interviewed about their experiences. The study showed that the informants use Business English for all types of communication and are comfortable with English as a lingua franca yet often switch over to Swedish if there are only Swedish speakers present. It was also found that clear, somewhat simplified English with focus on content and getting business done was preferred over grammatically correct and native sounding English. The respondents viewed an industry specific vocabulary as highly important bordering to a pre-requisite. The findings of this study support previous research in the field indicating that there is little difference when it comes to Business English for the pharmaceutical industry compared to other industries.

  • 17.
    Sikström, Marie
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik, Avdelningen för teckenspråk.
    Att vikta sin information: hur signaleras biinformation i deskriptiva teckenspråkstexter?2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Sammanfattning

    Målet med denna uppsats är att undersöka hur döva föreläsare signalerar vad som är biinformation i en deskriptiv teckenspråkstext. Materialet består av tre olika föreläsningar som analyserats i annotationsprogrammet ELAN.

    Biinformation kan dels bestå av längre utvikningar och dels parentetisk information i form av korta inskjutna avbrott i huvudinformationen. Längre utvikningar tycks kräva en tydlig och explicit inledning och avslutning i form av lexikala uttryck medan parentetiska kommentarer verkar kunna markeras enbart med prosodi och utnyttjandet av teckenrummet.

    Analysen visar att det är mycket vanligt att man utnyttjar spatial förskjutning för parenteser, antingen genom att byta hand, placera tecknen åt ena sidan eller att rent fysiskt förflytta sig i rummet. Då en parentes avslutar ett tema (termination) verkar den ofta få en spatial förskjutning åt höger (till skillnad mot i narrativa texter där parentetisk information placeras till vänster i teckenrummet). Den åtföljs även av höjda ögonbryn och ofta hålls parentesen samman med hjälp av teckenfragment.

    I de fall då man återgår till huvudtemat som om parentesen aldrig funnits (continuation) verkar man istället använda sammandragna ögonbryn, uppdragna kinder samt ibland även rynkad näsa och kisning. Spatial förskjutning åt höger verkar vara sällsynt i denna grupp. Däremot förekommer i några fall spatial förskjutning åt vänster men då tycks det krävas att man även byter aktiv hand så att vänsterhanden blir den primära artikulatorn. Det är även i denna grupp som man ibland återfinner en pekning hos vänsterhanden, en s.k. index-hold, vilken hjälper mottagaren att hålla huvudtemat i fokus.

    Slutsatsen är att döva talare klart och tydligt lotsar sina åhörare genom texten genom att signalera när man inleder och avslutar en utvikning eller ett parentetiskt inskott.

  • 18.
    Solensten, Sofia
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Staff and student attitudes to reading in English at the Department of Business Administration, SU2011Självständigt arbete på avancerad nivå (magisterexamen), 15 poäng / 22,5 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [en]

    This essay is based on a case study that discusses students’ attitudes and beliefs about parallel language i.e. studying in two languages instead of only one. The study has been carried through by performing interviews with five students on two occasions as well as one interview with one of the educators at the department of Business Administration.

    It was found that students are positive towards parallel language even though it requires more time for reading and risk of losing out on content. A couple of the reasons that the students are positive about are that they expect (i) increased language proficiency and (ii) further work opportunities as a result of reading course literature in English.

    However, according to the educator there is little chance that reading course literature in English will affect employability. The department’s main goal is to find good textbooks.

    It was also revealed that even though students intend to read their textbooks they use different strategies and sometimes try to evade texts entirely.

    The participants were also asked to participate in a small vocabulary test with the aim of finding out if the students had acquired some of the vocabulary in their textbooks. The results showed that the students who used dictionaries extensively got the highest score, whereas those who believed that they already were proficient enough in English and did not need dictionaries that much showed very poor results.

  • 19.
    Svahn, Elin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Tolk- och översättarinstitutet.
    Allt är ju lika viktigt: En översättningssociologisk studie om översättningsnormer vid granskningsfasen inom Europeiska kommissionen2011Självständigt arbete på avancerad nivå (masterexamen), 20 poäng / 30 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Uppsatsen är en översättningssociologisk studie om översättningsnormer vid granskningsfasen vid Europeiska kommissionen (EK) och består av två delstudier. Den första studien är textbaserad och fokuserar på revideringar vid granskningsfasen. Materialet utgörs av fyra översättningar i tre stadier från franska till svenska från EK. Den andra delstudien består av intervjuer med två översättare vid EK. Metoden till den första delstudien är hämtad från Nordman (2009). Resultatet visar att majoriteten av revideringarna återfinns på textnivå, samt att den vanligaste normen är språkriktighet. Intervjuerna ger till viss del en annan bild av granskningsfasen. De samlingar med riktlinjer som finns tillgängliga framstår i båda delstudierna som värdefulla.

  • 20.
    Thofelt, Unn
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för lingvistik, Avdelningen för teckenspråk.
    Något om den konstruerade dialogen i svenskt teckenspråk2011Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
    Abstract [sv]

    Begreppen rapporterat tal och citat är missvisande, enligt Tannen (1986, 1989), eftersom den som lyssnar på en utsaga, noterar kärnan och budskapet i utsagan. Vi återberättande. lägger dennen in sin egen tolkning i återgivningen. Den berättadne minns inte ordagrant vad som sades, utan återger den ur sitt eget perspektiv och minne. Tannen (1986, 1989) menar att det är bättre att kalla dessa återgivningar konstruerad dialog (constructed dialogue)och har definierat olika kategorier i sammanhanget.

    Metzger (1995) undersöker bruket av konstruerad dialog, enligt Tannens kategorier, inom amerikanskt teckenspråk. Metzger (1995) menar att sex av tio kategorier går att applicera.

    Föreliggande arbete visar att sju av Tannens tio kategorier är applicerbara på svenskt teckenspråk. Fyra kategorier är desamma som Metzger funnit, men övriga skiljer sig åt. I de analyserade texterna använder de berättande sig av konstruerad dialog i form av kategorierna Dialog representerande vad som inte sades, Dialog som typexempel, Sammanfattning av dialog, Dialog i kör, Dialog som inre tal, Vag referent och Icke-mänsklig talare.

1 - 20 av 20
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf