Change search
Refine search result
1 - 25 of 25
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the 'Create feeds' function.
  • 1.
    Bardel, Camilla
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    La connaissance d’une langue étrangère romane favorise-t-elle l’acquisition d’une autre langue romane?: influences translinguistiques dans la syntaxe d’une L32006In: AILE : Acquisition et interaction en langue étrangère, ISSN 1243-969X, Vol. 24, p. 149-179Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This paper considers cross-linguistic influence from previously acquired second languages (L2) into L3 syntax. The object under study is the acquisition of the pre-verbal placement of sentence negation in Italian L3. Data was collected from a group of 16 year-old learners of Italian in a Swedish high school; all were native speakers of Swedish, a language with post-verbal negation in the main clause. One third of the learners only had knowledge of Germanic background languages (Swedish L1, English and German L2), while the other two thirds had studied French or Spanish, instead of German. Since negation is positioned differently in all the previously acquired non-native languages (English, German, French and Spanish), and Spanish is the only of these languages that precisely reflects the pre-verbal placement of negation in the TL, sentence negation offers an interesting opportunity to test the role of the different L2s in relation to the typology factor. The results point at positive transfer from Spanish L2 into Italian L3: the group that had studied Spanish produced only pre-verbal negation, while the students who only had experience of Germanic languages (Swedish, English and German) before learning Italian, produced mainly post-verbal negation together with non thematic verbs. Post-verbal negation was also found among students that had studied French, however to a lesser extent than among those who only had experience of Germanic languages.

  • 2.
    Bergström, Susanne
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    L'influence des méthodes didactiques sur la production orale en FLE: Comment les enseignants de français font parler les élèves2018Independent thesis Basic level (university diploma), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [en]

     

    Abstract

    The purpose of this study is to examine the influence of didactic methods on oral production in French as a foreign language. This is done by studying how three French teachers in Sweden use different didactic methods to encourage secondary school students to speak French. COLT observations and audio recordings were made at six occasions in three classes of sixth graders and three classes of ninth graders. The results show that the main didactic methods used to encourage students to speak were to ask questions, let students read aloud from textbooks and prepared presentations, let students repeat, and engage students in educational games. Asking questions is the most frequent method but produces a varied amount of oral production. Educational games engage most students and produces the most oral production. No pronounced difference was found between the use of didactic methods in sixth grade and ninth grade. The conclusion is that the choice of didactic method has an impact on oral production. Not only the method itself, but even more so in the way it is applied and adjusted to student’s level of knowledge. This might explain why the same didactic methods are used at different educational levels.

  • 3.
    Engel, Hugues
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Interprétation des noms de célébrités dans les traductions: la prise en charge du lecteur2015In: Moderna Språk, ISSN 2000-3560, E-ISSN 2000-3560, Vol. 109, no 2, p. 30-50Article in journal (Refereed)
    Abstract [fr]

    L’une des caractéristiques de la célébrité est son « localisme » (Heinich 2012) : la notoriété des personnes célèbres s’arrête en effet souvent aux frontières du pays dans lequel elles sont connues. C’est particulièrement le cas des personnalités télévisuelles, telles que les présentateurs de programmes de divertissement ou de journaux télévisés. Ces célébrités locales sont donc la plupart du temps inconnues du lecteur étranger qui rencontrerait leurs noms dans des traductions. Il nous a donc semblé intéressant d’examiner comment ces noms de personnes célèbres sont traités par les traducteurs. Les traducteurs ajoutent-ils des notes ou des précisions dans le texte afin de faciliter l’identification du référent par le lecteur de traduction ? Nous répondrons à ces questions à partir de l’analyse d’un corpus bidirectionnel (français-suédois / suédois-français) d’ouvrages et textes variés contenant des noms célèbres (un essai, un article de presse, un roman et une bande dessinée) et leurs traductions. Nous verrons que, dans la plupart des cas, le traducteur ne fournit pas d’information supplémentaire au lecteur. Nous nous demanderons donc comment le lecteur étranger, livré à lui-même, interprète ces noms de célébrités, qui lui sont totalement inconnus.

  • 4.
    Engel, Hugues
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Sullet-Nylander, Françoise
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Relations argumentatives en traduction: les connecteurs causaux dans un corpus de textes à teneur scientifique2015In: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, E-ISSN 2261-2807, no 10, p. 23-38Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This article examines how the causal connections are handled in translation. The bidirectional corpus of the study (French-Swedish / Swedish-French) brings together texts with “scientific content” (academic works and popular science books) and their translations. One issue that will particularly hold our attention is whether some discourse relations marked in the original texts are rendered implicit in translation, or vice versa, if implicit discourse relations in the original texts are sometimes “translated” by means of connectors. On the theoretical level, we will examine the relevance and validity of the enunciative theory for the description of French and Swedish causal connectors.

  • 5.
    Förnegård, Per
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Analyse comparative de deux remodelages du Chronicon de Guillaume de Nangis (XIIIe/XIVe s.): Réécritures lexico-syntaxiques2015In: The Medieval Chronicle IX / [ed] Erik Kooper, Sjoerd Levelt, Brill Academic Publishers, 2015, Vol. 9, p. 161-187Chapter in book (Refereed)
  • 6.
    Förnegård, Per
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    Sullet-Nylander, Françoise
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    De l'influence de la langue parlée dans les forums Internet: Aspects linguistiques et variation diastratique2013In: Computer mediated discourse across languages, Stockholm: Acta Universitatis Stockholmiensis, 2013, no 16, p. 65-96Chapter in book (Refereed)
  • 7.
    Hancock, Victorine
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages, French and Italian.
    Kirchmeyer, Nathalie
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages, French and Italian.
    Compétence discursive des apprenants avancés et quasi-natifs: étude du marqueur polyfonctionnel vraiment.2009In: L’information grammaticale, Vol. 120, p. 14-21Article in journal (Refereed)
    Abstract [fr]

    Le but de cette étude est de caractériser les occurrences de vraiment dans un corpus oral chez des locuteurs natifs francophones et chez des apprenants suédophones (Le corpus InterFra, voir Bartning & Schlyter 2004). Ces apprenants sont semi-guidés (apprentissage en milieu naturel et institutionnel). Chanet (2004) observe à propos des marqueurs discursifs en général, que dans le Corpus de référence du français parlé, la forme enfin a la fonction d'adverbe régi (= il a enfin terminé sa thèse) dans seulement 0,1 % [sic] des occurrences, et celle de marqueur discursif/particule dans 98 % des cas (2 % ambigu). L'auteur commente ces observations qui "laissent imaginer la gymnastique mentale que doivent effectuer les enfants passant d'une perception orale de la langue à un apprentissage de l'écrit [...]". Ces chiffres laissent aussi imaginer les difficultés rencontrées par les apprenants de notre corpus, qui font eux le chemin inverse. Ceux-ci doivent passer d'un apprentissage essentiellement de l'écrit (ou d'une norme de l'écrit) à une perception orale d'une langue étrangère. Étant donné cet écart écrit-oral, on pourrait faire l’hypothèse qu’un certain nombre de fonctionnements de vraiment comme marqueur discursif n’apparaissent que tardivement dans l’acquisition.

    Aux conditions d'apprentissage dans un milieu institutionnel s'ajoutent souvent une attitude normative envers les phénomènes propres à l'oralité, tels que les marqueurs discursifs : ils sont souvent catégorisés comme des « disfluences » (cf. Chanet 2004).

    Dans notre étude, nous partons de la complexité syntaxique et discursive de vraiment à la fois à l’écrit et à l'oral (cf. Fernandez 1994 et Bilger 2004) : « l’adverbe vraiment est très ambigu et peut modifier toutes les catégories » (Abeillé 2002, cité par Bilger 2004). Notre corpus nous permet aussi de caractériser les conditions externes de l'acquisition du marqueur discursif. Nous considérons la distribution fonctionnelle de vraiment dans les unités informationelles (partie thématique et modale / rhématique / postrhématique) ainsi que sa variation idiosyncrasique.

  • 8.
    Hyltenstam, Kenneth
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Centre for Research on Bilingualism.
    Abrahamsson, Niclas
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Centre for Research on Bilingualism.
    Âge de l’exposition initiale et niveau terminal chez des locuteurs quasi-natifs du Suédois L2.2003In: Acquisition et Interaction en Langue Étrangère, Vol. 18, p. 99-127Article in journal (Refereed)
  • 9.
    Johnen, Thomas
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, Portuguese.
    Atténuation et intensification des actes de langage directifs en portugais du Brésil: comparaisons avec l’espagnol, le français et l’italien2004In: Plus ou moins?!: l’atténuation et intensification dans les langues romanes / [ed] Maria Helena Araújo Carreira, Saint-Denis: Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis , 2004, p. 90-108Chapter in book (Other academic)
  • 10.
    Johnen, Thomas
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Les FNA en français et en portugais: considérations théoriques et analyses fonctionnelles dans des débats médiatiques électoraux au Brésil, au Portugal et en France2014In: S'adresser à autrui: les formes nominales d'adresse dans une perspective comparative interculturelle / [ed] Catherine Kerbrat-Orecchioni, Chambéry: Université de Savoie, Laboratoire Langages, littératures, sociétés , 2014, p. 377-416Chapter in book (Refereed)
  • 11.
    Josephson, Olle
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Scandinavian Languages.
    La communauté linguistique nordique: éléments de comparaison des politiques linguistiques dans les pays nordiques2012In: Nordiques, ISSN 1761-7677, no 24, p. 17-36Article in journal (Other academic)
    Abstract [en]

    Olle Josephson treats the uniqueness of the Nordic linguistic community and describes how history can help explaining the current situation. [...] Josephson goes on to analyze official linguistic policy documents in the specific Nordic countries, and studies how these declarations are put to work in everyday practice.

  • 12.
    Kirchmeyer, Nathalie
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    Étude de la competence textuelle des lectes d’apprenants avancés. Aspects structurels, fonctionnels et informationnels2002Doctoral thesis, monograph (Other academic)
  • 13.
    Larsson, Jenny Helena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Baltic Languages, Finnish and German. Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Slavic and Baltic Studies, Finnish, Dutch, and German.
    Apophonie et catégories grammaticales dans les langues baltiques2008In: Kratylos, Vol. 53, p. 147-156Article, book review (Other academic)
  • 14.
    Lindqvist, Christina
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    La richesse lexicale dans la production orale de l'apprenant avancé de français2010In: Canadian modern language review, ISSN 0008-4506, E-ISSN 1710-1131, Vol. 66, no 3, p. 393-420Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The goal of this study is to compare the lexical richness of the oral production of Swedish learners of French as a second language using the Lexical Frequency Profile method and the Vocabprofile program, elaborated by Laufer and Nation (1995) for written English. The French version of Vocabprofile is designed for written language; however, the study used oral data. The analysis focuses mainly on the use of infrequent words, which is supposed to indicate an advanced vocabulary. The comparison of two groups of advanced Swedish learners of French with a group of native speakers of French shows that the proportion of infrequent words increases with proficiency level. Moreover, the most advanced group has a lexical profile similar to that of the native speakers. However, using a database of written language to analyze spoken language does not seem entirely reliable, because of differences in frequency of certain words in oral and written language.  [

  • 15.
    Lindström, Jan
    et al.
    Helsingfors universitet.
    Nilsson, Jenny
    Institutet för språk och folkminnen .
    Norrby, Catrin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Wide, Camilla
    Åbo universitet.
    Le Suédois en Finlande – et en Suède: Aspects de la langue, locuteurs et variation2015In: Singularités, pluralités: Identités linguistiques et littéraires en Finlande / [ed] Carayol, Martin; Peltola, Rea, Caen: Presses Universitaires de Caen, 2015, 1, p. 47-62Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    Swedish is a pluricentric language in the sense that it has official status in more than one nation. Swedish is the main language of Sweden but spoken by a minority of 5.4% in Finland. Because of national differentiation, the varieties of Swedish differ from each other in certain respects. Variation in pronunciation, lexis and syntax are well documented. However, differences in pragmatic aspects of language use, such as expressions of politeness, intimacy and formality, have not been researched systematically to date. This paper has its background in a project which aims to fill this research gap. It presents the general societal background for Swedish in Finland and some of its characteristic differences from the Swedish standard. In addition, two studies which explore the pragmatic differences are presented: a study of speaker attitudes to forms of address and a conversation analytic study of expressions of criticism in teacher-student encounters.

  • 16. McWhorter, John
    et al.
    Parkvall, Mikael
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Linguistics, General Linguistics.
    Pas tout à fait du français: Une étude créole2002In: Études créoles, ISSN 0708-2398, Vol. 25, no 1, p. 179-231Article in journal (Refereed)
  • 17.
    Premat, Christophe
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Francophonie ou francodoxie? Réflexions sur la politique de la langue française2012In: Fabula - Litterature, histoire et theorie, ISSN 2100-0689, E-ISSN 2100-0689, Vol. 13, no 7Article, book review (Other academic)
    Abstract [fr]

    La francophonie est devenue un poncif au point d’être unanimement louée par les responsables politiques français. Jean‑Pierre Raffarin, représentant du Président de la République pour les questions francophones avant les élections présidentielles de 2012, rappelait lors des États Généraux de la langue française les 19 et 20 octobre 2011 qu’il fallait demeurer intransigeant sur l’usage de la langue française au sein des rencontres européennes et des différentes réunions internationales. Chaque président nouvellement élu a toujours quelques mots sur la francophonie en tant qu’élément moteur du rayonnement culturel de la France, comme si la langue et la culture étaient les facteurs essentiels de l’influence française.

  • 18.
    Premat, Christophe
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Le langage des mythes: analyse de la gouvernance mémorielle en France2015Conference paper (Other academic)
  • 19.
    Premat, Christophe
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Les usages du dégagisme dans la campagne présidentielle de Jean-Luc Mélenchon2018Conference paper (Refereed)
    Abstract [en]

    If we define populism as a grid of reading that simplifies political questions, then we would be tempted to classify the simple anti-system positioning as an expression of this simplifying impulse (Wiles, 1969). The movement "La France insoumise" was created by the left-wing leader Jean-Luc Mélenchon on 10 February 2016 around a socialist and environmental program, “L'Avenir en commun”. The objective is both to impose an ideological vision of social relations and to prepare the future electoral deadlines. In the course of the presidential election campaign, Jean-Luc Mélenchon repeatedly referred to the idea of ​​a get lostism (dégagisme) which means that a large part of the representatives should be recalled or removed from duty as they betrayed the meaning of the mandate that people gave them. This contribution proposes to analyze the genealogy of this injunction which has been repeatedly taken up as a slogan. The chapter will be based on the critical discourse analysis that focuses on relations between social (Berger, Luckmann, 1991) reality and the conditions of emergence of the political discourse (Fairclough, 2015).

  • 20.
    Premat, Christophe
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Sullet-Nylander, Françoise
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Quand ne pas dire, c´est dire. Étude de la figure de prétérition en contexte politique2017Conference paper (Refereed)
  • 21.
    Roitman, Malin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Romance Studies and Classics.
    Négation: élément de réfutation et stratégie argumentative2011In: La négation en discours / [ed] Jacqueline Bacha, Ammar Azouzi, Khaled Saddem, Sousse: Université de Sousse, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Sousse , 2011Chapter in book (Refereed)
  • 22.
    Sullet–Nylander, Françoise
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    Des formes du discours rapporté et de la traduction des verbes attributifs du dit du suédois au français, et vice-versa, dans deux romans contemporains2006In: Dans la jungle du discours rapporté: genre de discours et discours rapporté / [ed] Juan Manuel López Muñoz, Sophie Marnette, Laurence Rosier, Cádiz: Servicio de publicaciones, Universidad de Cádiz , 2006, p. 143-154Chapter in book (Other academic)
  • 23.
    Sullet-Nylander, Françoise
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    Engel, Hugues
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    Forsgren, Mats
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of French, Italian and Classical Languages.
    Emploi modal de proposer que p en contexte non-volitif2009In: Cahiers chronos, ISSN 1384-5357, Vol. 21, p. 85-101Article in journal (Refereed)
    Abstract [fr]

    Les trois auteurs analysent l’usage du subjonctif et de l’indicatif dans l’emploi modal de la périphrase proposer que p en contexte non-volitif. Un bref excursus à propos du subjonctif en français est suivi des interprétations possibles du verbe proposer + complétive. Or, à côté de l’interprétation volitive de ce verbe, où le subjonctif est de mise, proposer peut également figurer dans un contexte explicatif ou non-volitif. Dans ce cas, étant donné le statut de verbum dicendi de proposer, ce serait le mode indicatif qui l’emporterait. C’est ainsi qu’une section de cet article est consacrée à la manière dont l’opposition indicatif-subjonctif est traitée, à partir de grammaires de tradition française, dont Damourette et Pichon (1911-1936), et d’études en la matière, dont, entre autres, Guillaume (1929). Quant aux dictionnaires de langue française, ce ne sont que les dictionnaires non contemporains qui citent l’emploi de la construction proposer que p en contexte non-volitif, là où aucune mention ne figure dans les dictionnaires modernes. Ce qui est confirmé par l’existence d’attestations de cet emploi jusqu’au XVIIe siècle environ. De ce fait, pour témoigner de l’emploi actuel de proposer que p en contexte non-volitif, les auteurs s’appuient sur un corpus contemporain tiré de la base de données Frantext et de Google. Il en résulte que cette structure y est non seulement répertoriée, mais qu’elle est majoritairement suivie de l’indicatif et qu’elle présente une variation modale. Ainsi l’usage du subjonctif dans ce contexte découlerait-il d’une variation stylistique et serait sans doute influencé par le contexte volitif

  • 24.
    Svartholm, Kristina
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Scandinavian Languages.
    Enseignement Bilingue Pour Les Sourds: Evaluation Du Modèle Suèdois1996In: Rapport 3ème Congres Annuel: Bilan et perspectives de l'èducation bilingue dans les pays de l'Union Europèenne, Montrouge: Fédération Nationale des Sourds de France , 1996, p. 65-71Conference paper (Other academic)
  • 25.
    Svartholm, Kristina
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Scandinavian Languages.
    Stratégies de lecture chez les enfants sourds bilingues. Résultats préliminaires.1999In: Surdité et accès à la langue écrite: Actes du 2eme Colloque International, ACFOS, Vol. I: Action Connaisance Formation pour la Surdité, Paris: ACFOS , 1999, p. 272-279Conference paper (Other academic)
1 - 25 of 25
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf