Change search
Refine search result
1234567 1 - 50 of 1690
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Alvstad, Cecilia
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Anthropology over Aesthetics: On the Poetics of Movement and Multilingualism in Three Translations of Yuri Herrera’s Señales que precederán al fin del mundo2020In: Literatura latinoamericana mundial: Dispositivos y disidencias / [ed] Gustavo Guerrero, Jorge J. Locane, Benjamin Loy, Gesine Müller, Walter de Gruyter, 2020, p. 223-241Chapter in book (Refereed)
  • 2.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Flerspråkighet yttrar sig som ett lappverk2020In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Det räcker att kasta en blick på olika slags skyltar för att se att svenskan är det språk som har högst status i Sverige. Det numera lagstadgade främjandet av flerspråkighet yttrar sig fortfarande oftast som upptejpade lappar.

  • 3.
    Rogström, Lena
    et al.
    Göteborgs universitet.
    Norrby, Catrin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    ”Hämtad av Gud” eller ”Lämnat oss i stor sorg och saknad”. Har dödsannonsen i dagspress förändrat uttryck under de senaste 20 åren?2020Report (Other academic)
  • 4.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Ingen lösning att använda diskriminerande ord2020In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Vi är oense om hur ett inkluderande språk ser ut. Ibland kan rekommenderade termer till och med upplevas som exkluderande – för att de är så krångliga. Men lösningen kan inte vara att använda ord som upplevs som diskriminerande.

  • 5.
    Salö, Linus
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism.
    Kan svenskan användas som vetenskapsspråk?2020Other (Other academic)
    Abstract [sv]

    Den starkaste drivkraften bakom den nu tioåriga språklagen var att skydda svenskan som Sveriges huvudspråk. Linus Salö gör nedslag i den då stundtals agiterade debatten och frågar sig om argumentationen står sig. Och hur ser det ut i dag: kan svenskan verkligen användas inom alla samhällsområden? Vad kan sägas säkert om det svenska språkets ställning som vetenskapsspråk?

  • 6.
    Salö, Linus
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism.
    Leve ordet avnämare!2020Other (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Det har alltid funnits en idé om att man ska ”få ut” något av universiteten. Åsikterna om vad det ska vara har däremot skiftat: under en tid var det lika förnuftsenligt att eftersträva nationellt relevant kunskap som det sedermera blev med internationellt excellent kunskap. Vad eller vilka ska vår kunskap tjäna, och hur kan man tänka kring denna angelägna fråga?

  • 7.
    Andersson, Roger
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Saints Catherine and Birgitta as Received by Preachers2020In: Sanctity and Female Authorship: Birgitta of Sweden & Catherine of Siena / [ed] Maria H. Oen, Unn Falkheid, New York: Routledge, 2020, p. 138-158Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    Many historians have asked themselves whether there was any direct contact between Catherine of Siena and Birgitta of Sweden. When speaking of Birgitta’s wisdom the preacher likens her to a wise architect who builds her house on a solid ground and foundation. Likewise, the preachers use two different strategies of demonstrating how this is done: in Catherinian preaching, mostly the life and fate of the person is at stake. In Catherine’s Dialogue, the spiritual life of humankind is treated and discussed by means of analogy, allegory, and metaphor, and likewise the pictorial language and extensive use of metaphors have justly been described as one of the most salient characteristics of Birgitta’s style. Furthermore, when quoting from Birgitta’s texts, the Vadstena priests ascribe them such a high theological authority that they practically put them on a par with Scripture itself.

  • 8. Forsberg, Julia
    et al.
    Ribbås, Maria Therese
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism.
    Gross, Johan
    Self-assessment and standard language ideologies: bilingual adolescents in Sweden reflect on their language proficiencies2020In: Journal of Multilingual and Multicultural Development, ISSN 0143-4632, E-ISSN 1747-7557Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Standard language cultures are characterised by beliefs in idealised standard forms of the language in question. In this paper, these beliefs are connected to the concepts of referee design and speech community, through analysis of how Swedish adolescents reflect upon and self-assess their language proficiencies. The data consist of interviews where 111 participants self-assess their Swedish, English and additional home languages. During the self-assessment, participants use different points of reference when reflecting on the different languages in their repertoires. Four main categories of answers are found, all relating to an absent referee in some manner: the participants’ evaluations of other people’s language proficiency compared to their own; their proficiency in other languages; their evaluation of their proficiency in relation to formal grading and feedback given in school; and their own experiences of their limitations and abilities in different situations. When assessing Swedish, participants display attitudes towards ‘good’ and ‘bad’ language and contextualise their proficiency in a way that focuses on standard language ideologies and their speech community. The same pattern does not occur when participants reflect on their other languages, indicating the important role that the peer group and speech community have in creating and facilitating these ideologies.

  • 9. Ericsson, Stina
    et al.
    Jonsson, Rickard
    Stockholm University, Faculty of Social Sciences, Department of Child and Youth Studies.
    Landqvist, Mats
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Milani, Tommaso
    Milles, Karin
    Vogel, Anna
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Wojahn, Daniel
    Språket är ett effektivt verktyg för att förändra normer2020In: Dagens nyheter, ISSN 1101-2447Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    För den som vill förändra normer i samhället är språket ett effektivt verktyg. Det är inte nödvändigtvis nya ord i sig som gör den stora skillnaden, utan de diskussioner som orden är en del av, där inövade tankar och mönster prövas mot andras sätt att tänka, skriver åtta språkforskare.

  • 10.
    Svahn, Elin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism.
    The Dynamics of Extratextual Translatorship in Contemporary Sweden: A Mixed Methods Approach2020Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [en]

    This thesis is concerned with Swedish translators and the society in which they work. It begins with an exploration of the concept of translatorship, leading up to a three-part distinction of 1) textual translatorship, 2) paratextual translatorship, and 3) extratextual translatorship. Adopting a mixed methods approach, the empirical body of the thesis consists of three studies in which different aspects of extratextual translatorship – defined as the translator’s social role – are investigated. In doing so, the thesis makes new and valuable contributions to the field of agent-oriented translation sociology.

    The first study explores translators’ perceptions of translatorship using data collected through a widely distributed questionnaire. It employs a comparative approach derived from questionnaire-based studies originally designed by Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen and previously conducted in Denmark and Finland. Although the group of respondents are fractionalised in many respects, perceptions concerning both the profession’s characteristics and its value on a societal level are highly unanimous. Statistical tests, however, reveal interesting nuances within the broader unanimity. Furthermore, in relation to previous research on translator status conducted in Denmark and Finland, the results display significant similarities but also some noteworthy differences. The second study investigates the ongoing socialisation of two groups of translation students in the process of becoming translators through a longitudinal focus group study. The data, collected over the course of two years, are analysed through deductive thematic analysis. A special emphasis is placed upon exploring the contextual structures in which the students’ socialisation processes are embedded and the structural factors influencing it. In the third study, in-depth interviews were conducted with five individual translators with different specialisations. Using deductive thematic analysis, the functions of their translatorships are investigated from an individual-centred perspective focusing on their respective roles as translators on an individual, professional and societal level, which correspond, respectively, to a concern for personal satisfaction, a sense of social community, and a higher purpose. Such a framework distinguishes and differentiates individual translators’ approaches to the profession while simultaneously providing an encompassing picture of the different functions of translatorship in translators’ lives.

    Overall, the thesis adopts a mixed methods approach in order to generate greater understanding of the dynamics of translatorship in contemporary Sweden. Targeting different levels of translatorship, it unravels a number of significant social dimensions of translatorship, such as the social recognition needed in order to become a translator. Together, the studies also point towards a number of common features as especially relevant for translatorship in contemporary Sweden, namely individualism, entrepreneurialism, collectiveness, translator status, responsibility and exit, i.e. the prospect of leaving the profession. Taken as a whole, the thesis demonstrates the value of a mixed methods approach in the field of agent-oriented translation sociology by shedding considerable light on the links between the translator and society and indicating further avenues through which these links can continue to be explored.

  • 11.
    Lind Palicki, Lena
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Karlsson, Susanna
    Till doms över dom och över dom andra: En språkideologisk analys av en språkvårdsdebatt2020In: Nordiska - på gång och på språng! Vänbok till Gunilla Byrman / [ed] Hans Hägerdal, Ewa Bergh Nestlog, Astrid Skoglund, Peter Ström, Ola Svensson, Växjö: Linnaeus University Press, 2020, p. 175-206Chapter in book (Refereed)
  • 12.
    Vogel, Anna
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism.
    To evaluate corpus planning: A case of a Swedish language policy action concerning terms for disability2020In: Current Issues in Language Planning, ISSN 1466-4208, E-ISSN 1747-7506, Vol. 21, no 1, p. 88-104Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Corpus planning has attracted attention ever since Deborah Cameron's seminal Verbal Hygiene (1995). However, evaluations of corpus planning aimed at addressing linguistic discrimination have been surprisingly scarce. Because corpus planning costs energy, time and money, evaluations are important for future actions. This study discusses how an evaluation of corpus planning can be conducted by performing a detailed, critical and empirical analysis of a limited Swedish language policy action aimed at addressing linguistic discrimination. The results show that, although the policy action was successful in terms of lexical change, the change was superficial, since the desired shift in focus, from individual/group to environment, occurred to only a very limited extent in the selected texts. From this analysis, I argue that there are three significant matters to attend to when evaluating corpus planning for these situations. The first is that a meaningful corpus should be created, preferably one comprising symmetrical texts from both before and after implementation of the policy. Additionally, the research questions that are formulated should be narrow enough to be operational. Finally, quantitative and qualitative methods should be combined to ensure a broad understanding of the outcomes of the corpus planning.

  • 13.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    19 faktorer avgör om du förstår denna text2019In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Luft och breda marginaler gör en text mer lättbegriplig. Men också korta meningar och rak ordföljd ökar läsbarheten. Viktigast av allt är dock att anpassa sin text till mottagaren.

  • 14.
    Larsson, Inger
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Djärv, UlrikaLove, JeffreyStockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.Peel, ChristineSimensen, Erik
    A Lexicon of Medieval Nordic Law2019Collection (editor) (Other academic)
    Abstract [en]

    A Lexicon of Medieval Nordic Law (LMNL) is a multilingual reference work designed to make terminology from several medieval legal texts more accessible to English-speaking audiences. It contains over 6000 Nordic headwords, more than 9000 English equivalents and approximately 13,200 cross-references. It is intended to function as a general lexicon of medieval Nordic legal terminology in use before the national laws. Where possible the editors have combined related terms in multiple languages under the same headword in order to highlight similarities throughout the Nordic region during the Middle Ages. The LMNL differs from other reference works, and in particular other lexica, by its presentation of related terms from multiple languages within a single entry in a manner similar to the Kulturhistoriskt lexikon för nordisk medeltid (KLNM). Around a quarter of the entries feature a brief text articulating how the term fits into the legal landscape. Creation of the LMNL has been made possible in large part due to a generous project grant from the Swedish Research Council (2014-2017) and the gracious cooperation of members of the ongoing Medieval Nordic Laws (MNL) project begun at the University of Aberdeen in 2009. Draft English translations supplied by them, along with a small number of published translations (see table below), form the basis of this lexicon. Additional support was provided by the Royal Swedish Academy of Letters, which supplied funding for translations and revisions of some MNL laws and for the LMNL colloquium held in Stockholm in November 2015.

  • 15.
    Riad, Tomas
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    A Swede in Norway2019In: Fonologi, sosiolingvistikk og vitenskapsteori: Festskrift til Gjert Kristoffersen / [ed] Jan Kristian Hognestad, Torodd Kinn, Terje Lohndal, Oslo: Novus Forlag, 2019Chapter in book (Refereed)
  • 16.
    Solberg, Ida Hove
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    An ideological war: The politics of translation in occupied Norway (1940–1945)2019In: EST Congress 2019: Living Translation: Book of Abstracts, 2019, p. 208-208Conference paper (Other academic)
    Abstract [en]

    Recent research has drawn attention to the roles of translators and translation during wartime in countries such as Belgium (Gouanvic 2001), Germany (Rundle & Sturge 2010) and France (Lombez 2013; 2016; 2017). This paper presents the first research on translation during the Nazi occupation of Norway (1940–1945).

    Findings from research in newly opened archives shows how the publication of translated literature came to be controlled during the occupation by regulations implemented by German officials in Norway. In 1941 the “department for culture and enlightenment”, a propaganda department established by Nazi officials, demanded that Norwegian publishing houses ask permission for each translated book they wanted to publish, a time-consuming and costly process. The archives reveal obvious instances of censorship, but they also show several instances of the authorities pushing books to translate. Some publishing houses highlight in their applications that they have been urged by the Reichskommissariat to publish certain works.

    By asking how the policies, processes and regulations of translation of literature were in this period, and how translators, publishers and Nazi officials interacted with each other in order to publish translated works, this paper gives insight into the politics of translation during Nazi occupation, as well as the ethical challenges of navigating regulations set by antidemocratic authorities – or, for some, profiting from them.

    The flow (or lack of such) of foreign literature in a country occupied by a foreign power does not only indicate the attitudes towards, and conditions for, translation under a given regime. It also yields insight into how this power could use censorship and withholding of translated literature on one hand, and pushing certain kinds of translated literature on the other, as means in the fight to win the ideological war, as Lombez (2016) has argued was the case in occupied France.

  • 17.
    Solberg, Ida Hove
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    An ideological war: The politics of translation in occupied Norway (1940–45)2019In: Abstracts/Résumés/Abstracts: Plenary Presentations/Conférences plénières/Conferenze plenarie, 2019, p. 36-37Conference paper (Other academic)
    Abstract [en]

    Recent research has drawn attention to the roles of translators and translation during wartime in countries such as Belgium (Gouanvic 2001), Germany (Rundle & Sturge 2010) and France (Lombez 2013; 2016; 2017). This paper presents the first research on translation during the Nazi occupation of Norway (1940–1945). Findings from research in newly opened archives shows how the publication of translated literature came to be controlled during the occupation by regulations implemented by German officials in Norway. In 1941 the “department for culture and enlightenment”, a propaganda department established by the Nazi officials, demanded that Norwegian publishing houses ask permission for each translated book they wanted to publish, a both time-consuming and costly process. The archives reveal obvious instances of censorship of literature in translation, but they also show several instances of the authorities pushing books, as some of the publishing houses highlight in their applications that they have been asked by the Reichskommissariat to publish certain translations. By asking how the policies, processes and regulations of translation of literature were in this period, and how translators, publishers and Nazi officials interacted with each other in order to publish translated works, this paper gives insight into the politics of translation during Nazi occupation, as well as the ethical challenges of navigating regulations set by antidemocratic authorities– or, for some, profiting from them. The flow (or lack of such) of foreign literature in a country occupied by aforeign power does not only indicate the attitudes towards, and conditions for, translation under a givenregime. It also yields insight into how this power could use censorship and withholding of translated literatureon one hand and to push certain kinds of translated literature on the other, as means in the fight to win theideological war, as Lombez (2016) has argued was the case in occupied France.

  • 18.
    Tan, Maryann Su Lin
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism.
    Xie, Xin
    University of Rochester.
    Jaeger, T Florian
    University of Rochester.
    Analysing L2 Swedish word-final stops2019In: Proceedings ExLing 2019: 10th Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics, 24–27 September, Lisbon, Portugal. Lisbon: Lisbon University/FLUL, Letras Lisboa. 193–196. / [ed] A. Botinis, 2019, p. 193-196Conference paper (Refereed)
    Abstract [en]

    We compare native (L1) and non-native (L2) word-final plosive voicing in Swedish. The L1 of the L2 speaker (Flemish) does not have word-final plosive voicing contrasts. In order to assess the effectiveness of a common approach to L2 instruction, L2 speech was elicited under two conditions: either unassisted or by playing an example L1 production and asking the L2 speaker to mimic it. Three cues to voicing-vowel, closure, and burst durations-were measured. L2 productions relied on different cues for voicing than L1 production. Mimicking reduced the difference between L1 and L2 speech.

  • 19.
    Alemán Bañón, José
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism.
    Martin, Clara
    Anticipating information structure: An event-related potentials study of focus assignment via the it-cleft2019In: Neuropsychologia, ISSN 0028-3932, E-ISSN 1873-3514, Vol. 134, article id 107203Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The present study uses event-related potentials to investigate the role of prediction in the processing of information structure, a domain of language that belongs to the level of the discourse. Twenty-three native speakers of English read short contexts including three Noun Phrases (NPs) (e.g., Either an adviser or an agent can be helpful to a banker), followed by a wh-question that established the discourse role of each referent (In your opinion, which of the two should a banker hire?). The NP that the question was about (banker) was the Topic, and the two NPs that could fill the slot opened by the wh-question (adviser, agent) were the Focus NPs. The participants’ brain activity was recorded with EEG while they read the responses to the wh-questions, which differed along two dimensions: (1) the availability of the it-cleft construction (In my opinion, [it is] an agent…), a Focus-devoted device that makes Focus assignment predictable in the response; and (2) the discourse role of the target noun (Focus, Topic), which corresponds to the first referent in the response (In my opinion, [it is] an agent/a banker…). Crucially, we manipulated the phonological properties of the Focus and Topic nouns such that, if the Topic noun began with a consonant (e.g., a banker), both nouns that could fill the slot opened by the wh-question began with a vowel (e.g., an agent, an adviser) (counterbalanced in the overall design). This allowed us to measure effects of prediction at the prenominal article, before the integration of semantic and discourse information took place. The analyses on prenominal articles revealed an N400 effect for articles that were unexpected based on the phonological properties of the Focus nouns, but only in the conditions with the it-cleft. This effect emerged between 250 and 400 ms, with a frontal bias. The analyses on the noun revealed that violations of information structure (i.e., cases where the it-cleft was followed by the Topic noun) yielded a broadly distributed P600 effect, relative to appropriately clefted (i.e., focused) nouns. A similar (but numerically less robust) effect emerged for Topic relative to Focus NPs in the conditions without the it-cleft, suggesting that, in the absence of a constraining cue, comprehenders still assigned Focus to the first referent in the response. Overall, these results suggest that, when reading answers to wh-questions, comprehenders use information structure constraints (i.e., prior context + the it-cleft) to anticipate the form that the response should take (i.e., how information should be packaged).

  • 20.
    Alemán Bañón, José
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism.
    Martin, Clara
    Anticipating information structure: An event-related potentials study of focus assignment via the it-cleft2019In: Neuropsychologia, ISSN 0028-3932, E-ISSN 1873-3514, Vol. 134, article id 107203Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The present study uses event-related potentials to investigate the role of prediction in the processing of information structure, a domain of language that belongs to the level of the discourse. Twenty-three native speakers of English read short contexts including three Noun Phrases (NPs) (e.g., Either an adviser or an agent can be helpful to a banker), followed by a wh-question that established the discourse role of each referent (In your opinion, which of the two should a banker hire?). The NP that the question was about (banker) was the Topic, and the two NPs that could fill the slot opened by the wh-question (adviser, agent) were the Focus NPs. The participants' brain activity was recorded with EEG while they read the responses to the wh-questions, which differed along two dimensions: (1) the availability of the it-cleft construction (In my opinion, lit is] an agent...), a Focus-devoted device that makes Focus assignment predictable in the response; and (2) the discourse role of the target noun (Focus, Topic), which corresponds to the first referent in the response (In my opinion, lit is] an agent/a banker...). Crucially, we manipulated the phonological properties of the Focus and Topic nouns such that, if the Topic noun began with a consonant (e.g., a banker), both nouns that could fill the slot opened by the wh-question began with a vowel (e.g., an agent, an adviser) (counterbalanced in the overall design). This allowed us to measure effects of prediction at the prenominal article, before the integration of semantic and discourse information took place. The analyses on prenominal articles revealed an N400 effect for articles that were unexpected based on the phonological properties of the Focus nouns, but only in the conditions with the it-cleft. This effect emerged between 250 and 400 ms, with a frontal bias. The analyses on the noun revealed that violations of information structure (i.e., cases where the it-cleft was followed by the Topic noun) yielded a broadly distributed P600 effect, relative to appropriately clefted (i.e., focused) nouns. A similar (but numerically less robust) effect emerged for Topic relative to Focus NPs in the conditions without the it-cleft, suggesting that, in the absence of a constraining cue, comprehenders still assigned Focus to the first referent in the response. Overall, these results suggest that, when reading answers to wh-questions, comprehenders use information structure constraints (i.e., prior context + the it-cleft) to anticipate the form that the response should take (i.e., how information should be packaged).

  • 21.
    Tiselius, Elisabet
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Englund Dimitrova, Birgitta
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Asymmetrical language proficiency in dialogue interpreters: Methodological issues2019In: Translation, Cognition and Behaviour, ISSN 2542-5277, Vol. 2, no 2, p. 305-322Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Language proficiency of dialogue interpreters, who typically work in the public service sector, is an under-researched area. Contrary to conference interpreters, for dialogue interpreters there is no generally accepted definition of proficiency levels of working languages. This article discusses language proficiency in dialogue interpreting. It presents a methodological problem, namely, how to define and determine a given interpreter’s stronger and weaker working language. In our article we discuss different methods for determining the individual interpreter’s stronger and weaker working languages, such as self-assessment, demographic, socio-linguistic questionnaire and test score (Dialang). We conclude that there is a need for more research into this area.

  • 22.
    Karlsson, Anna-Malin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Att hålla sig till bara ett språk är en dålig idé2019In: Svenska Dagbladet, ISSN 1101-2412, no 18 aprilArticle in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 23.
    Alemán Bañón, José
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism.
    Rothman, Jason
    Being a Participant Matters: Event-Related Potentials Show That Markedness Modulates Person Agreement in Spanish2019In: Frontiers in Psychology, ISSN 1664-1078, E-ISSN 1664-1078, Vol. 10, article id 746Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The present study uses event-related potentials to examine subject-verb person agreement in Spanish, with a focus on how markedness with respect to the speech participant status of the subject modulates processing. Morphological theory proposes a markedness distinction between first and second person, on the one hand, and third person on the other. The claim is that both the first and second persons are participants in the speech act, since they play the speaker and addressee roles, respectively. In contrast, third person refers to whomever is neither the speaker nor the addressee (i.e., it is unmarked for person). We manipulated speech participant by probing person agreement with both first-person singular subjects (e.g., yo...lloro *I...cry-1ST PERSON-SG") and third-person singular ones (e.g., la viuda...llora "the widow...cry-3RD PERSON-SG"). We also manipulated agreement by crossing first-person singular subjects with third-person singular verbs (e.g., yo...*llora "I...cry-(3RD PERSON-SG)") and vice versa (e.g., la viuda...*lloro "the widow...cry-1ST PERSON-SG"). Results from 28 native speakers of Spanish revealed robust positivities for both types of person violations, relative to their grammatical counterparts between 500 and 1000 ms, an effect that shows a central-posterior distribution, with a right hemisphere bias. This positivity is consistent with the P600, a component associated with a number of morphosyntactic operations (and reanalysis processes more generally). No negativities emerged before the P600 (between 250 and 450 ms), although both error types yielded an anterior negativity in the P600 time window, an effect that has been argued to reflect the memory costs associated with keeping the errors in working memory to provide a sentence-final judgment. Crucially, person violations with a marked subject (e.g., yo...*llora*I...cry-3RD PERSON SG") yielded a larger P600 than the opposite error type between 700 and 900 ms. This effect is consistent with the possibility that, upon encountering a subject with marked features, feature activation allows the parser to generate a stronger prediction regarding the upcoming verb. The larger P600 for person violations with a marked subject might index the reanalysis process that the parser initiates when there is a conflict between a highly expected verbal form (i.e., more so than in the conditions with an unmarked subject) and the form that is actually encountered.

  • 24.
    Young, Nathan
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism.
    Benim är vårt nya jag2019In: Språktidningen, ISSN 1654-5028, no 8, p. 52-57Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 25.
    Almström Persson, Gunilla
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Berättelser kan förklara komplexa saker2019In: Klarspråk: bulletin från språkrådet, no 1, p. 2-2Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 26.
    Andersson, Roger
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Birgitta and Her Revelations in the Sermons of the Vadstena Brothers2019In: A Companion to Birgitta of Sweden and Her Legacy in the Later Middle Ages / [ed] Maria H. Oen, Leiden: Brill Academic Publishers, 2019, p. 159-185Chapter in book (Refereed)
  • 27.
    Kindenberg, Björn
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Language Education.
    Norberg, Anna-Maija
    Ohlsson, Ann
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Lööw, Annika
    Norlin, Anna
    Sörensson, Linda
    Budskap bortom raderna: Design-baserad forskning om undervisning för tolkande läsning2019Conference paper (Refereed)
    Abstract [sv]

    Tolkande och reflekterande läsning av skönlitteratur är en viktig del av ämnena svenska och svenska som andraspråk, inte minst i fostran av demokratiska medborgare (Svedner, 2012). Detta gör litteraturundervisningen till ett viktigt studieobjekt. 

    Även om det genomförts många klassrumsstudier om litteraturundervisning (t.ex. Hultin, 2006; Bergman, 2007; Langer, 2011), har ganska få involverat lärare i forskningsprocessen. Vår studie utgår ifrån en design-baserad ansats (Cobb et al., 2003), där nio lärare från grundskolans tre stadier tillsammans med forskare planerat och genomfört undervisning i syfte att utveckla elevers tolkande och reflekterade läsning av skönlitterära texters budskap. Texters budskap är ett vanligt, men också omstritt (t.ex. Lundström et al., 2011) begrepp. I studien används begreppet budskap pragmatiskt, som en konkret utgångspunkt för undervisning där begreppet sedan breddas och fördjupas genom en iterativ serie av undervisningsinterventioner. I studien har följande forskningsfrågor formulerats:  

    • Vad innebär det att urskilja budskap i skönlitterära texter? 

    • Vad hindrar och möjliggör för elever att urskilja budskap i skönlitterära texter? 

    • Hur kan elevers förmåga att urskilja texters budskap fördjupas genom undervisning? 

    Langers (2011) läsarpositioner används som ett teoretiskt och metodologiskt ramverk som väglett analys och undervisningsdesign. 

    Det empiriska materialet består av elevtexter, inspelade elevsamtal, inspelade undervisningsavsnitt, lärares undervisningsmaterial och inspelade samtal mellan lärare och forskare.  

    Resultatet visar bland annat att specifika undervisningsaktiviteter, exempelvis att försätta elever i situationer av aktivt budskapsskapande fördjupar elevers tolkning av text. Vidare visar resultaten att lärarens stöttning både kan underlätta och hindra elevers tolkning av text. 

  • 28.
    Montero-Melis, Guillermo
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Centre for Research on Bilingualism. Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Netherlands.
    Jaeger, T. Florian
    Changing expectations mediate adaptation in L2 production2019In: Bilingualism: Language and Cognition, ISSN 1366-7289, E-ISSN 1469-1841Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Native language (L1) processing draws on implicit expectations. An open question is whether non-native learners of a second language (L2) similarly draw on expectations, and whether these expectations are based on learners’ L1 or L2 knowledge. We approach this question by studying inverse preference effects on lexical encoding. L1 and L2 speakers of Spanish described motion events, while they were either primed to express path, manner, or neither. In line with other work, we find that L1 speakers adapted more strongly after primes that are unexpected in their L1. For L2 speakers, adaptation depended on their L2 proficiency: The least proficient speakers exhibited the inverse preference effect on adaptation based on what was unexpected in their L1; but the more proficient speakers were, the more they exhibited inverse preference effects based on what was unexpected in the L2. We discuss implications for L1 transfer and L2 acquisition.

  • 29.
    Englund Dimitrova, Birgitta
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Changing Footings on 'Jacob's Ladder': dealing with sensitive issues in dual-role mediation on a Swedish TV-show2019In: Perspectives: studies in translatology, ISSN 0907-676X, E-ISSN 1747-6623, Vol. 27, no 5, p. 718-731Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This case study examines a Swedish TV interview with a Soviet pop singer in 1985 where the talk show host, who is both a trained interpreter and an experienced media journalist, acts as a dual-role mediator, interviewing and interpreting at the same time. The analysis is contextualized within the political and military relations between Sweden and the USSR in the 1980s. Theoretically, the study draws on ethics of interpreting, ethics of entertainment and the notions participation status or footing. A potential challenge for a dual-role mediator is that two different ethical stances are involved; here, ethics of entertainment (entertainment, comfort, culture value orientation) and ethics of interpreting (impartiality, neutrality, accuracy). These may clash, but the study claims that the different stances can also be used to the participants’ advantage. Here, the role of talk show host dominates over the role of interpreter, and interpreting ethics can be flouted and played with if it suits the purposes of the former. The study shows the complexity of dual-role mediation and emphasizes the need to take into account the perspectives of both of the involved roles in research on participants’ interaction and changes of footing.

  • 30.
    Alvstad, Cecilia
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Children’s Literature2019In: The Routledge Handbook of Literary Translation / [ed] Kelly Washbourne, Ben Van Wyke, Routledge, 2019, p. 159-180Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    Adults as well both can and do read children's literature, either together with children or without them, just like children and young adults can read diverse literary materials targeting adults. The origins of children's literature are often traced back to early modern educational books for boys and girls that taught religious virtues and good manners to the upper classes. Some kinds of topics are by many adults deemed to be especially difficult for children to deal with, such as books culminating in a suicide, since such a denouement would leave the reader without any hope for a change for the better. After some initial reflections on the translation of children's literature as a performative and multimodal practice, the chapter presents a series of examples of typical interventions that take place in the translation of children's literature regarding violence, religion, racism and sexuality.

  • 31.
    Nelson, Marie
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Henricson, Sofie
    Savijärvi, Marjo
    Mäntynen, Anne
    Collaborative actions in supervision meetings2019In: Klassrumsforskning och språk(ande): Rapport från ASLA-symposiet i Karlstad, 12-13 april, 2018 / [ed] Birgitta Ljung Egeland, Tim Roberts, Erica Sandlund, Pia Sundqvist, Karlstad: Karlstads universitet, 2019, p. 235-258Conference paper (Refereed)
    Abstract [en]

    In this chapter, we study face-to-face meetings between students and supervisors, where the focus of the meeting is supervision of academic writing. The aim of the study is to examine how students and supervisors in Sweden and Finland collaborate in order to improve the students’ texts and to discuss academic writing. Using conversation analysis, we study videorecorded, naturally occurring interactions. Our analysis shows that supervisors and students perform a variety of collaborative actions, initiated by both students and supervisors, such as co-construction of turns, recycling of co-participants’ turns, telling of second stories, and joint production of text units. The findings of the study highlight that participation roles in the institutional interactions studied are complex and dynamic, and that the combination of both the students’ subject expertise and the supervisors’ academic expertise enable mutual understanding of the texts and topics under discussion.

  • 32.
    Pettersson, Jonatan
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    De teologiska utredningarna i Medeltidens bibelarbeten 1.2019In: Arkiv för nordisk filologi, ISSN 0066-7668, Vol. 134, p. 49-102Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The collection of texts that usually are called Medeltidens bibelarbeten 1 (Medieval Bible Works 1, MB 1) contains a commented translation of the Pentateuch and some supporting texts, all probably from the first half of the fourteenth century. Among the supporting texts are two collections of theological expositions in the Old Swedish vernacular, which appear before and after the Pentateuch translation in the manuscripts. The first deals with questions of the creation and the original sin, the other one with the Old Law, and they are mainly translations of excerpts from Thomas of Aquinas’ Summa theologiæ. The investigations show clear indications of that it was the same person who translated and created the theological expositions and the Pentateuch translation, something that has been previously assumed but never investigated closely. The theme of the second theological exposition relates closely to an important feature of the translation method in the Pentateuch and there are close connections between the expositions and the comments of the Bible translation. From an investigation of metatextual comments it is argued that the Pentateuch translation was carried out first and the expositions later. Altogether, the connection between the supplementary texts and the Pentateuch translation improves our opportunities to discuss MB 1 as a work, what kind of reader MB 1 was intended for, and its place in the Swedish and Nordic text history of the fourteenth century in general.

  • 33.
    Wirdenäs, Karolina
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism.
    Kaufhold, Kathrin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of English.
    ”Det funkar men det är på annorlunda sätt”: Om att positionera sig som förmedlare av vårdinformation2019In: Svenskans beskrivning 36: Förhandlingar vid trettiosjätte sammankomsten, Uppsala 25–27 oktober 2017 / [ed] Marco Bianchi, David Håkansson, Björn Melander, Linda Pfister, Maria Westman, Carin Östman, Uppsala: Uppsala universitet, 2019, p. 345-358Conference paper (Refereed)
    Abstract [sv]

    Hösten 2015 och våren 2016 utformade och distribuerade Stockholms läns landsting (SLL) ett informationsmaterial för asylsökande om vården i Stockholm på flera olika språk. Artikeln berör den specifika informationssatsning som SLL genomförde. Efter satsningen har SLL i ett samarbete med Stockholms universitet velat undersöka hur materialet och förmedlingen av det fungerade. Detta har skett inom ramen för ett samarbetsprojektet ”Att mediera information om vårdmöjligheter för nyanlända: Evaluering av SLL:s kommunikation 2015/16”.

    Syftet med denna artikel är att undersöka intervjuer om vårdinformation (alltså inte en medieringssituation per se) och visa hur roller och positioner konstrueras i samspel. Studien omfattar en topikanalys av intervjuer som vi kopplar till deltagarnas positionering under narrativa sekvenser. Genom att studera positionering under samtal menar vi att vi kan visa drag som utmärker sig i det interaktionella positioneringsarbetet, i relation till vårdkommunikation. Vi fokuserar här framför allt interaktionen under en intervju med en potentiell cultural broker.

  • 34.
    Karlsson, Anna-Malin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Dubbel passiv i text aktiverar SvD-läsare2019In: Svenska Dagbladet, ISSN 1101-2412, no 28 septemberArticle in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 35.
    Rydell, Maria
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages. Högskolan i Dalarna, Sverige.
    Milani, Tommaso
    Därför är språktest en dålig idé2019In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412, no 14 januariArticle in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Hur definierar man vilka språkliga kunskaper som behövs för att vara medborgare? Vi menar att detta inte går. Istället verkar språktest för medborgarskap handla om det symboliska värdet av att ställa krav på en viss grupp i samhället, skriver språkforskarna Maria Rydell och Tommaso Milani.

  • 36.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Erlander var du med alla långt innan reformen2019In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412, no 10 januariArticle in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    En ny avhandling visar att duandet var utbrett långt innan Bror Rexed la bort titlarna med de anställda på Medicinalverket 1967. Den så kallade du-reformen var snarare ett uttryck för att den borgerliga offentligheten hade accepterat arbetarklassens tilltalssätt.

  • 37. Mohr, Susanne
    et al.
    Jansen, Sandra
    Forsberg, Julia
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    European English in the EFL classroom? Teacher attitudes towards target varieties of English in Sweden and Germany2019In: English Today, ISSN 0266-0784, E-ISSN 1474-0567Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The UK is facing important changes in the near future, with Brexit, i.e. the UK leaving the European Union (EU), looming ever more closely on the horizon. These important political and economic changes will certainly have an influence on Europe as a whole, and have had linguistic consequences for the English language, such as Brexit-related neologisms (Lalić-Krstin & Silaški, 2018). As Modiano (2017a) suggests, Brexit might also have an influence on the status of the English language in the EU, in particular with regard to the dominance of native speaker varieties. In this article, we discuss the possibility of the use of a neutral European English variety in the EFL classrooms of two EU member states, i.e. Sweden and Germany. Based on a survey among 80 practitioners in secondary schools (first results were presented in Forsberg, Mohr & Jansen, 2019), the study investigates attitudes towards target varieties of English in general, and European English or ‘Euro-English’ (cf. Jenkins, Modiano & Seidlhofer, 2001; Modiano 2003) in particular, after the referendum in June 2016.

  • 38.
    Pedersen, Jan
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Fansubbing in subtitling land: An investigation into the nature of fansubs in Sweden2019In: Target, ISSN 0924-1884, E-ISSN 1569-9986, Vol. 31, no 1, p. 50-76Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Fansubs (subtitles made by fans for fans) have become a global practice, and it is by now a fairly well-described phenomenon, particularly for fansubs of Japanese anime. However, for Sweden, which has a long and strong tradition of prosubs (commissioned professional subtitles), there have hardly been any studies of this increasingly prolific phenomenon. This paper seeks to remedy this situation by investigating 16 subtitled versions of ten english-language films. The analysis uses the FAR model of quality assessment and also investigates other aspects, such as creativity. The results show that there is great variety between the various fansubbed versions. On average, Swedish fansubs are found to be of lower quality, less adhering to norms and also more abusively faithful than prosubs. Moreover, the fansubs in this study are hardly creative at all. This could be due to fansubbing being a rather marginal phenomenon in Sweden, the land of subtitling.

  • 39.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Folk vet knappt vad drygt betyder2019In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Ungefär 20 procent av de tillfrågade i undersökningar vet inte att ”drygt” betyder ”lite mer än”. Ord som uttrycker vaghet verkar ha en benägenhet att bli vaga även i hur de uppfattas.

  • 40.
    Karlsson, Anna-Malin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Forskare – inte politiker – ställer frågorna2019In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 41. Huhtamäki, Martina
    et al.
    Grahn, Inga-Lill
    Lindström, Jan
    Nilsson, Jenny
    Norrby, Catrin
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Wide, Camilla
    Frasformade instruktioner med uppföljningar under personlig träning2019In: Språk och stil, ISSN 1101-1165, E-ISSN 2002-4010, Vol. 29, p. 9-40Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Personal training is a new form of institutional interaction that has not been considerably studied as regards language. Still, alongside embodied interaction, language is central in this activity. In this paper, phrasal utterances are studied as a resource for instructing in personal training. The data consist of 7 h 23 min of video recordings of training sessions with Swedish-speaking participants from Finland and Sweden, which are supplemented with field notes. The theoretical–methodological framework includes interactional linguistics, ethnography of communication, and variational pragmatics. Results show that participants use all semiotic information at hand when they produce and understand phrasal instructions during personal training. This process involves the overall activity, the participants’ institutional roles as trainer and client, their body positions and movements, and trajectories of earlier interaction and embodied elements of the instructions themselves. Phrasal instructions are short; thus, they are focused and easily integrated into the ongoing physical activity. Certain differences are observed between the data from Finland and from Sweden, e.g., Finnish data have more phrasal instructions, whereas the Swedish data have more third-turn follow-ups, which may indicate cultural differences in this domain. The article concludes that phrasal utterances are not only useful as instructions in personal training but also well-suited for the activity type. 

  • 42. Holmberg, Per
    et al.
    Karlsson, Anna-MalinStockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.Nord, Andreas
    Funktionell textanalys2019Collection (editor) (Other academic)
    Abstract [sv]

    Den systemisk-funktionella grammatiken (SFG) har på senare år blivit alltmer populär i Sverige. Skrivdidaktiker och textforskare tilltalas av modellen och använder de grammatiska kategorierna i analyser och undervisning. Kanske kan detta förklaras av den starka förankringen i kontexten - SFG fungerar helt enkelt bra för att beskriva språk i sammanhang, liksom för att analysera hur språket är med och skapar sammanhang. Analysen är dock inte alltid enkel, utan kräver att man vänder och vrider på perspektiven. En bra hjälp är förstås att titta på andras analyser. Den möjligheten erbjuder denna bok.

    Bokens tre redaktörer har samlat sina erfarenheter av grammatisk analys av texter, och inleder bokens olika avdelningar med kapitel som tar upp dels grunderna i analysen, dels tänkbara problem och överväganden.

    I kapitlen analyseras många olika slags texter, till exempel reklam, platsannonser, elevinsändare, vigselordningar och styrdokument för skolan. Författarnas ambition är att ge en god inblick i hur den systemisk-funktionella grammatiken kan användas för att analysera texter. 

    Funktionell textanalys ges numera ut av Studentlitteratur AB. Denna andra upplaga innehåller dock inga förändringar av innehållet jämfört med den första upplagan.

  • 43.
    Bendegard, Saga
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Landqvist, Hans
    Nissilä, Niina
    Pilke, Nina
    ”Förslagsvis kunde en ren översättning av de tyska uttrycken användas”: Fackexperter, språkexperter och terminologiska frågor i Sverige 1941–19832019In: Svenskans beskrivning 36: Förhandlingar vid trettiosjätte sammankomsten, Uppsala 25–27 oktober 2017 / [ed] Marco Bianchi, David Håkansson, Björn Melander, Linda Pfister, Maria Westman, Carin Östman, Uppsala: Uppsala universitet, 2019, p. 23-35Conference paper (Refereed)
  • 44.
    Josephson, Olle
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Hur sku’ du skriva den här rubriken?2019In: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 45.
    Josephson, Olle
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    I essän hörs flera röster2019In: Språktidningen, ISSN 1654-5028, no 1, p. 48-49Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 46.
    Kalm, Mikael
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Infinitivmärket i östnordiska fornspråk2019In: A Copenhagen Miscellany: Studies in East Norse Philology / [ed] Simon Skovgaard Boeck & Seán D. Vrieland, Köpenhamn: Syddansk Universitetsforlag, 2019, p. 127-143Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    Infinitive clauses show substantial variation across Scandinavian languages, not least with regard to the distribution and syntactical status of the infinitive marker at. Although etymologically identical, this variation in use and status of at suggests that infinitive markers are relatively late innovations in Scandinavian and that they, to a certain extent, have emerged independently. The aim of this article is to give an account of the infinitive marker in early East Scandinavian texts in order to detect variation regarding its use at early stages of the languages. Previous studies have pointed out that the distribution of at is less regular in Old Swedish than in Old Icelandic, which suggests possible regional differences. The empirical study is based on eight Old Danish, Old Swedish and Old Gutnish texts, mostly laws. Verb complements excluded, all infinitive clauses in the texts are considered. These contexts would, if applied in the modern languages, trigger the use of the infinitive marke. The result shows major differences between the texts. Whereas at is regularly used in all of the Old Danish, its use is much less regular in the Old Swedish and the Old Gutnish texts, with the exception of the only West Swedish text. In this text, at has a distribution very similar to that of Modern Swedish. The investigation thus supports the assumption that the infinitive marker at has emerged independently across Scandinavian and that there are regional differences to be considered. 

  • 47.
    Kunitz, Silvia
    et al.
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Yeh, Meng
    Instructed L2 Interactional Competence in the First Year2019In: Teaching and Testing L2 Interactional Competence: Bridging Theory and Practice / [ed] M. Rafael Salaberry, Silvia Kunitz, Routledge, 2019Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    This chapter illustrates the outcomes of the first two semesters of university language instruction targeting the development of interactional competence (IC) in Chinese as a Foreign Language, with a specific focus on active listenership and topic management. IC is a crucial ability for both first language and second language (L2) speakers. The chapter also illustrates how Conversation Analysis (CA)-inspired learning outcomes for L2-Chinese have been identified and how the instructional materials have been structured following the IC pedagogical cycle suggested by A. M. Barraja-Rohan and elaborated by E. Betz and T. Huth. Conversation analysts are becoming increasingly concerned with the pedagogical implications of their findings. The students were required to write evidence-based, guided reflections in which they had to report on specific moments of their own interactions that went well and other moments that they perceived as problematic.

  • 48.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Inte engelskans fel att svenskor badar i ”bikinisar”2019In: Svenska Dagbladet, ISSN 1101-2412, no 4 aprilArticle in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    Bikinier, bikinis eller kanske bikinisar? Vad heter det där plagget som kvinnor brukar ha på sig på stranden? Pluralformen med -sar är faktiskt ingen anpassning till engelskan, utan används för att den stämmer överens med svenskans uttalsmönster.

  • 49. Salaberry, M. Rafael
    et al.
    Kunitz, Silvia
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.
    Introduction2019In: Teaching and Testing L2 Interactional Competence: Bridging Theory and Practice, Routledge, 2019Chapter in book (Other academic)
    Abstract [en]

    This chapter focuses on current research on second language (L2) interactional competence (IC) and on its pedagogical implications. While research on L2 IC has been developing since the 1990s, the pedagogical implications of such research have hardly been discussed, and only a few attempts have been made to bridge the gap between research and practice with regard to the teaching of IC in the L2 classroom. It provides extended responses to the questions raised by both practitioners and researchers during the workshops and the symposium organized at the center. The chapter connects theoretical discussions on the concept of IC, empirical findings, potential pedagogical implications, and outcomes of actual research-based pedagogy primarily in the first two years of university L2 instruction. It addresses this important challenge, either directly or indirectly, whereas the section on testing provides readers with the most comprehensive analysis of actual implementations of testing procedures that incorporate the co-constructed nature of interaction in general and IC in particular.

  • 50. Greenall, Annjo K.
    et al.
    Alvstad, Cecilia
    Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.
    Jansen, Hanne
    Taivalkoski-Shilov, Kristiina
    Introduction: voice, ethics and translation2019In: Perspectives: studies in translatology, ISSN 0907-676X, E-ISSN 1747-6623, Vol. 27, no 5, p. 639-647Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Although previous research on ethics demonstrates growing awareness that many agents or subjectivities besides translators and interpreters are involved in translation and interpreting processes, the consequences of this multiplicity for thinking about ethics in translation still lacks focused attention. In this introduction, we show how this special issue, titled Voice, Ethics and Translation, reduces this gap by highlighting the concept of voice and the idea that the world of translating and interpreting consists of many voices ‘having a say’. This carries with it the potential for negotiation, conflict and dissent regarding what constitutes good and bad translation and interpreting practice. The nine contributions discuss questions such as whose voices are involved in ethical negotiations, what is the nature of these negotiations, who has more power to have their voices heard, and whether translators and interpreters should be given more trust and responsibility. As evinced by these various contributions, a consensus seems to be emerging to the effect that rather than blindly following outside authorities in ethical matters, translators and interpreters need to be encouraged to independently reflect on a variety of voices on ethics and be actively conscientious and responsible in actual translation and interpreting situations.

1234567 1 - 50 of 1690
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf