Ändra sökning
Avgränsa sökresultatet
1234567 1 - 50 av 1719
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Träffar per sida
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
Markera
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Meister, Lova
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Ansatser, principer och metoder: En introduktion till metodologi i översättningsvetenskap2020Ingår i: Översättningsvetenskap i praktiken: Om översättningar, översättare och översättande / [ed] Elin Svahn, Lova Meister, Stockholm: Morfem , 2020, s. 15-40Kapitel i bok, del av antologi (Övrigt vetenskapligt)
  • 2.
    Alvstad, Cecilia
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Anthropology over Aesthetics: On the Poetics of Movement and Multilingualism in Three Translations of Yuri Herrera’s Señales que precederán al fin del mundo2020Ingår i: Literatura latinoamericana mundial: Dispositivos y disidencias / [ed] Gustavo Guerrero, Jorge J. Locane, Benjamin Loy, Gesine Müller, Walter de Gruyter, 2020, s. 223-241Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
  • 3.
    Bylund, Emanuel
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning. Stellenbosch University, South Africa.
    Gygax, Pascal
    Samuel, Steven
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning. University of Essex, UK.
    Athanasopoulos, Panos
    Back to the future? The role of temporal focus for mapping time onto space2020Ingår i: Quarterly Journal of Experimental Psychology, ISSN 1747-0218, E-ISSN 1747-0226, Vol. 73, nr 2, s. 174-182Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Do we conceptualise the future as being behind us or in front of us? Although this question has traditionally been investigated through the lens of spatiotemporal metaphors, new impetus was recently provided by the Temporal-Focus Hypothesis. This hypothesis holds that the mapping of temporal concepts onto the front-back axis is determined by an individual's temporal focus, which varies as a function of culture, age, and short-term attention shifts. Here, we instead show that participants map the future on to a frontal position, regardless of cultural background and short-term shifts. However, one factor that does influence temporal mappings is age, such that older participants are more likely to map the future as behind than younger participants. These findings suggest that ageing may be a major determinant of space-time mappings, and that additional data need to be collected before concluding that culture or short-term attention do influence space-time mappings.

  • 4.
    Bellander, Theres
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Landqvist, Mats
    Becoming the expert constructing health knowledge in epistemic communities online2020Ingår i: Information, Communication and Society, ISSN 1369-118X, E-ISSN 1468-4462, Vol. 23, nr 4, s. 507-522Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    From a discourse analytic framework, the article analyses health blogs and patient’s forum discussions in which parents to children with congenital heart defects recontextualize medical professional knowledge and share their own experiences. The study show how the two types of online media may serve as a means for parents to attain expert status in their own case by sharing lay knowledge expressed as an amalgamation of the two key perspectives – professional and experienced – as an indivisible unit. Monological discourses, such as narrating, in blogs and more direct and immediate responses in forum discussions are noted as examples of differences in how medical facts are explained and negotiated, how advice is provided and how patient expertise is created. The study also show how blogs and especially forum discussions are used to problematize the validity of actions and opinions of medical staff. The role of developing patient expertise in epistemic communities online may therefore come with a risk of spreading misrepresentation of medical cases.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 5.
    Salö, Linus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Böcker vi låtsas ha läst2020Övrigt (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Jag har tidigare bloggat en del om akademisk kunskapsproduktion, ett ämne som ju omgärdas av en livaktig diskussion. Det kryllar också av böcker om akademiskt skrivande. Mer sällsynta är böcker om akademiskt läsande, och frågan om akademisk konsumtion verkar på motsvarande sätt vara tämligen oartikulerad. Denna skevhet är förstås inte representativ för den mängd av sysslor som upptar akademikers arbetsliv.

  • 6.
    Montero-Melis, Guillermo
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning. Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Netherlands.
    Jaeger, T. Florian
    Changing expectations mediate adaptation in L2 production2020Ingår i: Bilingualism: Language and Cognition, ISSN 1366-7289, E-ISSN 1469-1841, Vol. 23, nr 3, s. 602-617Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Native language (L1) processing draws on implicit expectations. An open question is whether non-native learners of a second language (L2) similarly draw on expectations, and whether these expectations are based on learners’ L1 or L2 knowledge. We approach this question by studying inverse preference effects on lexical encoding. L1 and L2 speakers of Spanish described motion events, while they were either primed to express path, manner, or neither. In line with other work, we find that L1 speakers adapted more strongly after primes that are unexpected in their L1. For L2 speakers, adaptation depended on their L2 proficiency: The least proficient speakers exhibited the inverse preference effect on adaptation based on what was unexpected in their L1; but the more proficient speakers were, the more they exhibited inverse preference effects based on what was unexpected in the L2. We discuss implications for L1 transfer and L2 acquisition.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 7.
    Karlsson, Anna-Malin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Det går att utmana medielogiken2020Ingår i: Universitetsnytt: för medarbetare vid Stockholms universitet, ISSN 1103-2375, nr 1, s. 32-32Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
  • 8.
    Salö, Linus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Fjuttig engelska eller mossig svenska?2020Övrigt (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Det centrala mediet för vetenskaplig produktion har sedan länge varit text. Med tiden har särskilt tidskriftsartikeln blivit den dominerande skriftliga genren. Under senare år tillkom artiklar i indexerade tidskrifter, varav merparten bara accepterar engelskspråkiga bidrag. Rätt mycket har övergetts längs vägen: andra medier så som film, andra skriftgenrer så som böcker och tidskriftsartiklar på andra språk, så som svenska. Allt detta finns förstås kvar inom många discipliner, men i det stora hela stöps den vetenskapliga produktionen i samma mall. Är det något att sörja? Ja, säger förespråkare för vetenskapens mångfald. Nej, säger förespråkare för vetenskapens standardisering och den akademiska kunskapens enande.

  • 9.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Flerspråkighet yttrar sig som ett lappverk2020Ingår i: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Det räcker att kasta en blick på olika slags skyltar för att se att svenskan är det språk som har högst status i Sverige. Det numera lagstadgade främjandet av flerspråkighet yttrar sig fortfarande oftast som upptejpade lappar.

  • 10.
    Norrthon, Stefan
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Framing in theater rehearsals: A longitudinal study following one line from page to stage2020Ingår i: Journal of Applied Linguistics and Professional Practice, ISSN 2040-3658, E-ISSN 2040-3666Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    This video-ethnographic workplace study follows a theater rehearsal process, which to date is an under-researched professional setting. More specifically, the study investigates the process of  framing (Goffman 1974) contexts that together build up the theatrical framework (cf. MacLachlan and Reid 1994: 17). Applying a conversation analytic method, the analysis follows actors and a director longitudinally as they are framing a performance with respect to a single line in a script. The aim is to uncover how the participants develop the performance by framing various theatrical contexts in situated interactions and over time. The results show that the performance develops in a nonlinear manner, whereby social and psychological contexts are foregrounded first. These contexts are later backgrounded when the participants develop physical actions in the performance. Framing is a process of grounding (Clark 1996), in which the participants collaboratively and interactionally add content to the script, and arrive at a mutual understanding by recycling and developing previously established framings. Negotiations of framings are joint and explicit, challenging a view of theater work that actors should not be overly conscious of their actions on the stage.

  • 11.
    Meister, Lova
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Svahn, Elin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Förord2020Ingår i: Översättningsvetenskap i praktiken: Om översättningar, översättare och översättande / [ed] Elin Svahn, Lova Meister, Stockholm: Morfem , 2020, s. 9-12Kapitel i bok, del av antologi (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 12. Birgitta, helgon
    Heliga Birgittas texter på fornsvenska: Birgittas uppenbarelser. Bok 52020Bok (Övrigt vetenskapligt)
  • 13.
    Rogström, Lena
    et al.
    Göteborgs universitet.
    Norrby, Catrin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    ”Hämtad av Gud” eller ”Lämnat oss i stor sorg och saknad”. Har dödsannonsen i dagspress förändrat uttryck under de senaste 20 åren?2020Rapport (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 14.
    Kaufhold, Kathrin
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Wennerberg, Jeanna
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
    “I need to know this in Swedish because it’s the kärnspråk”: Language Ideologies and Practices of Multilingual Students2020Ingår i: Language Perceptions and Practices in Multilingual Universities / [ed] Maria Kuteeva, Kathrine Kaufhold, Niina Hynninen, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2020, s. 193-216Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    The chapter explores the lived experience of students with diverse linguistic and educational backgrounds in Swedish higher education through in-depth interviews with three students who migrated to Sweden. Reflections on language ideologies and practices across social spaces in multilingual university settings are discussed. While the students align with monolingual ideologies of the institution especially with regard to high-stakes tasks, such as assignments, this position is not fixed. The study reveals how various languages can play significant roles for learning in different social spaces. It also highlights the role of previous academic knowledge for the transition into tertiary education irrespective of language codes used. Harnessing the use of some of the translingual learning strategies might support a more inclusive course design.

  • 15.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Ingen lösning att använda diskriminerande ord2020Ingår i: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Vi är oense om hur ett inkluderande språk ser ut. Ibland kan rekommenderade termer till och med upplevas som exkluderande – för att de är så krångliga. Men lösningen kan inte vara att använda ord som upplevs som diskriminerande.

  • 16.
    Wirdenäs, Karolina
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Kaufhold, Kathrin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Engelska institutionen.
    Jämlik vård och jämlik hälsokommunikation: Ett verksamhetsutvecklande samarbetsprojekt mellan Transkulturellt centrum och Stockholms universitet, 2018-20192020Rapport (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [sv]

    Ett övergripande mål för landets alla regioner är att vården i Sverige ska vara jämlik. Transkulturellt centrum (Region Stockholm) erbjuder vården utbildning i migration samt utbildning om vård och hälsa för nyanlända. Utbildningarna bidar tydligt till regionens mål.

    I denna rapport beskrivs ett verksamhetsutvecklande projekt med Transkulturell centrums (TC:s) utbildningar och medarbetare samt språkvetenskaplig forskning om hälsokommunikation i fokus. Projektet omfattar ett begränsat material, med intervjuer, fältstudier med inspelningar från TC:s utbildningar som analyserats med språkvetenskapliga metoder (interaktionell sociolingvistik och retorik). Efter analys av insamlat material har vi kunnat spegla och diskutera utbildningarna med medarbetarna, vilket är ett verksamhetsutvecklande arbete i sig, vi har därefter återrapporterat våra iakttagelser muntligen och föreliggande rapport är en skriftlig version.

    Vår bild av TC kan sammanfattas med att deras arbete med att migranter och vårdgivare till stor del innebär att de delar med sig av kunskap, expertis och kompetens, men att det under utbildningarna också pågår ett omfattande och nödvändigt arbete med att på olika sätt engagera, mobilisera och motivera vårdgivare respektive migranter. En förutsättning för verksamheten är att de som deltar i utbildningar känner förtroende för TC, och medarbetarna är väl medvetna om att trovärdighet är förutsättning för att kunna nå fram.

    Det viktiga engagemanget skapas dels genom dialog och samtal med deltagarna, dels genom argumentation och explicita ställningstaganden samt genom berättelser, personliga erfarenheter och autentiska exempel. Att alla som undervisar har flera olika kompetenser och omfattande erfarenhet av vård och migration är centralt.

    I rapporten finns även några verksamhetsutvecklandeförslag på kommunikativa verktyg som kan användas för att balansera de viktiga komponenterna i de olika utbildningssammanhangen.

     

    Projektet är till viss del finansierat av strategiska medel från det humanvetenskapliga området vid Stockholms universitet.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 17.
    Salö, Linus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Kan svenskan användas som vetenskapsspråk?2020Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [sv]

    Den starkaste drivkraften bakom den nu tioåriga språklagen var att skydda svenskan som Sveriges huvudspråk. Linus Salö gör nedslag i den då stundtals agiterade debatten och frågar sig om argumentationen står sig. Och hur ser det ut i dag: kan svenskan verkligen användas inom alla samhällsområden? Vad kan sägas säkert om det svenska språkets ställning som vetenskapsspråk?

  • 18.
    Salö, Linus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Leve ordet avnämare!2020Övrigt (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Det har alltid funnits en idé om att man ska ”få ut” något av universiteten. Åsikterna om vad det ska vara har däremot skiftat: under en tid var det lika förnuftsenligt att eftersträva nationellt relevant kunskap som det sedermera blev med internationellt excellent kunskap. Vad eller vilka ska vår kunskap tjäna, och hur kan man tänka kring denna angelägna fråga?

  • 19.
    Salö, Linus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Min bok! Om att flärpa sin läsning2020Övrigt (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Sist skrev jag lite om akademiskt läsande. Det finns mycket att säga om det. Jag tänkte nu bli mer personlig om den saken, för likt annat kan förhållandet till läsning präglas av levnadsbanan. Jag är ett bibliotekariebarn, som gick på Bibliotekshögskolan i Borås redan innan jag fyllt ett år (fast i gåstol). Med det följer typiskt ett livslångt förhållande till böcker. Men mina föräldrar tyckte att det var borgerligt och allmänt osympatiskt att köpa böcker, så även om huset var fullt med böcker så tillhörde de kommunen och byttes ut i ett slags långsamt flöde. Kanske just därför älskar jag att äga böcker, och tanken på att återlämna de böcker jag läst fyller mig med separationsångest. Men inte bara därför.

  • 20.
    Östberg, Urban
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Populärvetenskapligt om dialekter: Fredrik Lindström: 100 svenska dialekter. Bonnier Fakta 20192020Ingår i: Språkbruk, ISSN 0358-9293, nr 1Artikel, recension (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
  • 21. Bokander, Lars
    et al.
    Bylund, Emanuel
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning. Stellenbosch University, South Africa.
    Probing the Internal Validity of the LLAMA Language Aptitude Tests2020Ingår i: Language learning, ISSN 0023-8333, E-ISSN 1467-9922, Vol. 70, nr 1, s. 11-47Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Over the past decade, the LLAMA language aptitude test battery has come to play an increasingly important role as an instrument in research on individual differences in language development. However, a potentially serious problem that has been pointed out by several scholars is that the LLAMA has not yet been carefully validated. We addressed this issue by examining the internal validity of this test battery. We collected LLAMA data from 350 participants and assessed these data using classical item analysis, Rasch analysis, and principal component analysis within a framework of best practices in educational and psychological test validation. The results show that only one out of the four subtests (LLAMA B) produced scores that fit a latent trait model with sufficient accuracy. This suggests that researchers using the LLAMA battery must treat their results with appropriate carefulness and also that there is potential for refining the LLAMA further.

  • 22. Gavioli, Laura
    et al.
    Wadensjö, Cecilia
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Reflections on Doctor Question – Patient Answer Sequences and on Lay Perceptions of Close Translation2020Ingår i: Health Communication, ISSN 1041-0236, E-ISSN 1532-7027Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    The lay perception of those who work with interpreters in their professional conversations (and sometimes of interpreters themselves) is that translation of what they and their patients/clients say should be as close as possible. The very idea of close translation may seem simple, but the practice of rendering spontaneous talk-in-interaction as close as possible is quite complex, and requires much more from the mediator than textually close renditions. In this paper, we discuss what is involved in the accomplishment of close rendering in talk. We focus on question-answer sequences with clinicians and patients, when details about the patients’ history and their symptoms are collected. We show that meaning is achieved and rendered through processes that may go rather beyond the single words and utterances and that involve the contribution of all the interlocutors. We show three types of sequences taken from a collection of authentic data audio-recorded in health care services in Italy and transcribed to allow for analysis. The sequences show three different forms of talk, found in the data, where participants pursue close, precise rendition of medical details. The analysis highlights that the Italian intercultural mediators (just like those trained and assigned as public service interpreters in other countries), even in these cases which are peculiarly focused on precise details, do need to take responsibility not only for translating the textual items but also for coordinating turns at talk. It is responsible turn-coordination which leads to rendering meaning closely.

  • 23.
    Salö, Linus
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Rusta studenter med användbart språk2020Övrigt (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Det finns ett uppenbart glapp mellan forskarvärldens globala diskussion på engelska och det nationella kunskapssamhället som, flerspråkighet till trots, uppbärs på och av svenska. En klok språkpolitik för högskolesektorn bygger på denna insikt, och planlägger om publiceringsspråk och undervisningsspråk på pragmatiska, ändamålsenliga vis. Här finns goda exempel där man tycks ha utvecklat en tankegång om vad för slags språkkunskaper de utexaminerade studenterna bör ha.

  • 24.
    Andersson, Roger
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Saints Catherine and Birgitta as Received by Preachers2020Ingår i: Sanctity and Female Authorship: Birgitta of Sweden & Catherine of Siena / [ed] Maria H. Oen, Unn Falkheid, New York: Routledge, 2020, s. 138-158Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Many historians have asked themselves whether there was any direct contact between Catherine of Siena and Birgitta of Sweden. When speaking of Birgitta’s wisdom the preacher likens her to a wise architect who builds her house on a solid ground and foundation. Likewise, the preachers use two different strategies of demonstrating how this is done: in Catherinian preaching, mostly the life and fate of the person is at stake. In Catherine’s Dialogue, the spiritual life of humankind is treated and discussed by means of analogy, allegory, and metaphor, and likewise the pictorial language and extensive use of metaphors have justly been described as one of the most salient characteristics of Birgitta’s style. Furthermore, when quoting from Birgitta’s texts, the Vadstena priests ascribe them such a high theological authority that they practically put them on a par with Scripture itself.

  • 25. Forsberg, Julia
    et al.
    Ribbås, Maria Therese
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
    Gross, Johan
    Self-assessment and standard language ideologies: bilingual adolescents in Sweden reflect on their language proficiencies2020Ingår i: Journal of Multilingual and Multicultural Development, ISSN 0143-4632, E-ISSN 1747-7557Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Standard language cultures are characterised by beliefs in idealised standard forms of the language in question. In this paper, these beliefs are connected to the concepts of referee design and speech community, through analysis of how Swedish adolescents reflect upon and self-assess their language proficiencies. The data consist of interviews where 111 participants self-assess their Swedish, English and additional home languages. During the self-assessment, participants use different points of reference when reflecting on the different languages in their repertoires. Four main categories of answers are found, all relating to an absent referee in some manner: the participants’ evaluations of other people’s language proficiency compared to their own; their proficiency in other languages; their evaluation of their proficiency in relation to formal grading and feedback given in school; and their own experiences of their limitations and abilities in different situations. When assessing Swedish, participants display attitudes towards ‘good’ and ‘bad’ language and contextualise their proficiency in a way that focuses on standard language ideologies and their speech community. The same pattern does not occur when participants reflect on their other languages, indicating the important role that the peer group and speech community have in creating and facilitating these ideologies.

  • 26.
    Jansson, Gunilla
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Majlesi, Ali Reza
    Stockholms universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Institutionen för pedagogik och didaktik.
    "She didn't expect to get a slap": Modeling "proper" conduct among teachers and students in training classes for care workers in Sweden2020Ingår i: International Journal of the Sociology of Language, ISSN 0165-2516, E-ISSN 1613-3668, Vol. 2020, nr 262, s. 39-66Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    The current study is carried out in an ethnically diverse three-semester vocational adult education programme in Sweden for those who aspire to register as assistant nurses. The data is based on field notes taken during participant observations and video-recordings of the classroom interaction in a course on dementia care in the autumn of 2014. In Sweden, care work is framed by the goals stated in The Swedish Social Services Act, which is to promote the elderly’s right to self-determination and independence. In the class in which this study was carried out, this policy informed the teaching of “good” communication practices. The aim of this article is to demonstrate how the strategies taught in school that embody this policy come into conflict with the seemingly unavoidable dilemmas experienced by trainee students on the work floor. We analyse two examples of teachers acting out hypothetical scenes for the purpose of modeling proper caregiver conduct in dealing with frail, powerless individuals with dementia. The students’ descriptions of their own conduct in managing challenging resident behaviour are thereby considered as accountable actions. The article brings into focus the complexity of the power relations and institutional asymmetries at play concerning the teaching situation in training classes for care workers.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 27. Ericsson, Stina
    et al.
    Jonsson, Rickard
    Stockholms universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Barn- och ungdomsvetenskapliga institutionen.
    Landqvist, Mats
    Lind Palicki, Lena
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Milani, Tommaso
    Milles, Karin
    Vogel, Anna
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Wojahn, Daniel
    Språket är ett effektivt verktyg för att förändra normer2020Ingår i: Dagens nyheter, ISSN 1101-2447Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    För den som vill förändra normer i samhället är språket ett effektivt verktyg. Det är inte nödvändigtvis nya ord i sig som gör den stora skillnaden, utan de diskussioner som orden är en del av, där inövade tankar och mönster prövas mot andras sätt att tänka, skriver åtta språkforskare.

  • 28.
    Norrthon, Stefan
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
    Teaterrepetitionens interaktion: Professionella praktiker i ett repetitionsarbete från manus till föreställning2020Doktorsavhandling, sammanläggning (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    This thesis builds on three studies that explore a professional rehearsal process as situated interaction and as a longitudinal process. Primarily, the thesis contributes to the area of interactional linguistics, but it also seeks to contribute new knowledge to theatre studies. The empirical focus is on the participants’ interaction during the rehearsal process and how the performance develops procedurally over time. The main questions driving this research are: 1) What interactive, professional practices do the participants engage in during the rehearsal process, and in what way? 2) How is the script coordinated with other multimodal resources in the development from written text to performance?

    The theory and method used for this work is multimodal interaction analysis, that is, Ethnomethodological Conversation Analysis (EMCA) developed towards multimodal analysis of verbal and non-verbal resources in communication. The data collection was carried out at Riksteatern, Sweden’s largest touring theatre, where Effekten, by Lucy Prebble (2013), had its Swedish premiere in the fall of 2015. I followed rehearsals of a selection of five scenes from the first rehearsal day to opening night. The data consist of field notes, as well as video recordings of a total of 85 hours, filmed mainly with three cameras. In addition, the data include approximately four hours of audio recordings.

    The three studies focus on different practices involved in the theatrical rehearsal process. Study I follows the participants as they laminate (Goodwin 2018) eight lines in a scene where the characters are quarrelling. The aim is to document longitudinally how the actors develop, use and coordinate these and other multimodal resources in different phases of the rehearsal process. Study II focuses on one line in the script, with the aim of uncovering how the participants develop the performance by framing (Goffman 1974) various theatrical contexts in situated interactions and over time. Study III focuses on how the participants at the end of the rehearsal process create timing in transitions between rehearsed scenes by developing and using cues.

    The results show that, and how, rehearsing is a longitudinal process of collaborative creativity, in which the production team together, and moment by moment, develop the performance. Multimodal resources are used in different ways at different points in the process, and there is a shared authorship behind the theatrical performance. The results challenge previous research on theatre and theatre work, in which rehearsing has often been described as an asymmetric interaction between a director and an ensemble. Linguists’ interest in theatre has mainly focused on written scripts, also when the subject has been the relationship between scripts and performances. This thesis argues that the situated and collaborative process of rehearsing should be considered in order to understand the relationship between scripts and performances.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    Teaterrepetitionens interaktion
    Ladda ner (jpg)
    Omslagsframsida
  • 29.
    Svahn, Elin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
    The Dynamics of Extratextual Translatorship in Contemporary Sweden: A Mixed Methods Approach2020Doktorsavhandling, monografi (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    This thesis is concerned with Swedish translators and the society in which they work. It begins with an exploration of the concept of translatorship, leading up to a three-part distinction of 1) textual translatorship, 2) paratextual translatorship, and 3) extratextual translatorship. Adopting a mixed methods approach, the empirical body of the thesis consists of three studies in which different aspects of extratextual translatorship – defined as the translator’s social role – are investigated. In doing so, the thesis makes new and valuable contributions to the field of agent-oriented translation sociology.

    The first study explores translators’ perceptions of translatorship using data collected through a widely distributed questionnaire. It employs a comparative approach derived from questionnaire-based studies originally designed by Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen and previously conducted in Denmark and Finland. Although the group of respondents are fractionalised in many respects, perceptions concerning both the profession’s characteristics and its value on a societal level are highly unanimous. Statistical tests, however, reveal interesting nuances within the broader unanimity. Furthermore, in relation to previous research on translator status conducted in Denmark and Finland, the results display significant similarities but also some noteworthy differences. The second study investigates the ongoing socialisation of two groups of translation students in the process of becoming translators through a longitudinal focus group study. The data, collected over the course of two years, are analysed through deductive thematic analysis. A special emphasis is placed upon exploring the contextual structures in which the students’ socialisation processes are embedded and the structural factors influencing it. In the third study, in-depth interviews were conducted with five individual translators with different specialisations. Using deductive thematic analysis, the functions of their translatorships are investigated from an individual-centred perspective focusing on their respective roles as translators on an individual, professional and societal level, which correspond, respectively, to a concern for personal satisfaction, a sense of social community, and a higher purpose. Such a framework distinguishes and differentiates individual translators’ approaches to the profession while simultaneously providing an encompassing picture of the different functions of translatorship in translators’ lives.

    Overall, the thesis adopts a mixed methods approach in order to generate greater understanding of the dynamics of translatorship in contemporary Sweden. Targeting different levels of translatorship, it unravels a number of significant social dimensions of translatorship, such as the social recognition needed in order to become a translator. Together, the studies also point towards a number of common features as especially relevant for translatorship in contemporary Sweden, namely individualism, entrepreneurialism, collectiveness, translator status, responsibility and exit, i.e. the prospect of leaving the profession. Taken as a whole, the thesis demonstrates the value of a mixed methods approach in the field of agent-oriented translation sociology by shedding considerable light on the links between the translator and society and indicating further avenues through which these links can continue to be explored.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    The Dynamics of Extratextual Translatorship in Contemporary Sweden: A Mixed Methods Approach
    Ladda ner (jpg)
    Omslagsframsida
  • 30.
    Lind Palicki, Lena
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Karlsson, Susanna
    Till doms över dom. Och över dom andra: En språkideologisk analys av en språkvårdsdebatt2020Ingår i: HumaNetten, E-ISSN 1403-2279, nr 44, s. 175-206Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
  • 31.
    Junker, Nicklas
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Times of Extreme: Hong Kong Identity Formation (1967-2003)2020Bok (Övrigt vetenskapligt)
  • 32.
    Vogel, Anna
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
    To evaluate corpus planning: A case of a Swedish language policy action concerning terms for disability2020Ingår i: Current Issues in Language Planning, ISSN 1466-4208, E-ISSN 1747-7506, Vol. 21, nr 1, s. 88-104Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Corpus planning has attracted attention ever since Deborah Cameron's seminal Verbal Hygiene (1995). However, evaluations of corpus planning aimed at addressing linguistic discrimination have been surprisingly scarce. Because corpus planning costs energy, time and money, evaluations are important for future actions. This study discusses how an evaluation of corpus planning can be conducted by performing a detailed, critical and empirical analysis of a limited Swedish language policy action aimed at addressing linguistic discrimination. The results show that, although the policy action was successful in terms of lexical change, the change was superficial, since the desired shift in focus, from individual/group to environment, occurred to only a very limited extent in the selected texts. From this analysis, I argue that there are three significant matters to attend to when evaluating corpus planning for these situations. The first is that a meaningful corpus should be created, preferably one comprising symmetrical texts from both before and after implementation of the policy. Additionally, the research questions that are formulated should be narrow enough to be operational. Finally, quantitative and qualitative methods should be combined to ensure a broad understanding of the outcomes of the corpus planning.

  • 33.
    Geiger Poignant, Elisabeth
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Wadensjö, Cecilia
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    To re-present a Nobel prize winner: Interpreting a public literary conversation2020Ingår i: Multimodal Communication, ISSN 2230-6579, E-ISSN 2230-6587, Vol. 9, nr 1Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    This article examines the unfolding of interaction in a growing and, so far, scarcely examined social and cultural practice – interpreter-mediated public literary conversations. In this context, the activity of interpreters, although indispensable when authors and audiences do not share a common language, is sometimes regarded as a “necessary evil” that allegedly causes delays and information loss. Exploring an interpreter-mediated public literary conversation with Nobel Laureate Svetlana Alexievich as a case in point, the focus of this article is rather on what the presence of an interpreter might add to the shared performance on stage. Attention is drawn to the temporal evolvement of the interlocutor’s communicative resources, evident within narrative sequences, drawing on prosody research (Auer, 1999; Couper-Kuhlen, 1999, 2007) and research on gestures (Kendon, e.g. 2000; Streek, 2007; McNeill 2008). The study suggests that, apart from keeping the non-Russian speaking audience updated on content, the interpreter’s rhythmically calibrated performance adds an energizing asset to the event as a whole. The notion of the “coupled turn”, internally hosting gestural and prosodic coherence across topical boundaries and language frame shifts, emerges as a usable unit for the analysis.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 34.
    Geiger Poignant, Elisabeth
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
    Tolkade publika författarsamtal: Berättande och triadisk interaktion över språkgränser2020Doktorsavhandling, sammanläggning (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [sv]

    På bokmässor, litteraturfestivaler och internationella författarscener anordnas årligen en mängd publika samtal med utländska författare i Sverige, och i en del av dessa medverkar en tolk. Språkförståelsen hos både moderator, författare och publik varierar. Vad krävs för att författarens budskap går fram, för att samtalet blir intressant, underhållande och informativt för den svenska publiken? Hur påverkar närvaron av en tolk ett författarsamtal?

    I denna avhandling studeras sådana samtal som forskningsobjekt inom översättningsvetenskap. Studien fördjupar kunskapen om tolkade författarsamtal som ett litterärt och kommunikativt fenomen. I en av delstudierna kartläggs författarsamtalets utveckling som litteratur-evenemang och samtalens språkliga diversitet i Sverige under åren 1998–2018. I avhandlingens övriga delstudier undersöks samspelet i den tvåspråkiga kommunikationssituationen utifrån ett mikrosociologiskt, samtals- och interaktions­analytiskt perspektiv.

    Multimodal analys av deltagarnas gester och prosodi belyser den tolkade turens roll i och effekter på den lokala turtagningsordningen. Narratologisk analys visar hur moderator, författare och tolk, oavsett att de rör sig fram och tillbaka över språkgränser, kan upprätthålla en obruten linje genom berättelsers olika spänningsmoment.

    Elisabeth Geiger Poignant vill med sin avhandling bidra till att öka kunskapen om tolkning som interaktionell kommunikativ praktik generellt, och specifikt om hur den tar form i publika tolkade författarsamtal.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    Tolkade publika författarsamtal: Berättande och triadisk interaktion över språkgränser
    Ladda ner (jpg)
    Omslagsframsida
  • 35.
    Svahn, Elin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Vad vi pratar om när vi pratar om översättning: En tematisk analys av ett fokusgruppsamtal med nyblivna översättarstudenter2020Ingår i: Översättningsvetenskap i praktiken: Om översättningar, översättare och översättande / [ed] Elin Svahn, Lova Meister, Stockholm: Morfem , 2020, s. 133-162Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
    Abstract [sv]

    I den här artikeln undersöks hur en grupp nyblivna översättarstudenter ser på översättning med utgångspunkt i ett översättningssociologiskt ramverk. Syftet är att visa hur ett socialt och temporalt kontextualiserat översättningsbegrepp (concept of translation) kan konstrueras utifrån ett fokusgruppsamtal. Fokusgruppsamtalet spelades in tre månader efter att studenterna hade påbörjat sina studier och analyserades induktivt genom tematisk analys enligt Braun & Clarkes (2006) modell. Analysen resulterade i fyra övergripande teman: 1) översättning är allmängiltigt – översättning är kontextspecifikt, 2) översättning är socialt – översättning är individuellt, 3) översättning är teoretiskt – översättning är praktiskt och 4) översättning är osynligt. Dessutom tillkommer tre teman om vad översättnig enligt studenterna inte är: översättning är inte tolkning, översättning är inte (bara) språkkunskaper och översättning är inte (bara) fackkunskaper. Resultatet visar att studenternas syn på översättnig kan kopplas till fem sociala kontexter som de på olika sätt relaterar till: det svenska samhället, allmänheten, språkutbildningen, översättarutbildningen och översättaryrket.

  • 36.
    Svahn, Elin
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Meister, LovaStockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Översättningsvetenskap i praktiken: Om översättningar, översättare och översättande2020Samlingsverk (redaktörskap) (Refereegranskat)
    Abstract [sv]

    Det har länge saknats kurslitteratur i översättningsvetenskaplig metod som är skriven på svenska. Översättningsvetenskap i praktiken är tänkt att fylla det tomrummet och fungera som en introduktion såväl på översättarutbildningar och forskarutbildningar i översättningsvetenskap som på översättningsinriktade kurser inom ramen för enskilda språkämnen.

    Här kan du att vässa din förmåga till metodologisk analys, inspireras av aktuell översättningsvetenskaplig forskning och få verktyg för att skapa en stringent vetenskaplig studie.

  • 37.
    Lind Palicki, Lena
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    19 faktorer avgör om du förstår denna text2019Ingår i: Svenska dagbladet, ISSN 1101-2412Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Luft och breda marginaler gör en text mer lättbegriplig. Men också korta meningar och rak ordföljd ökar läsbarheten. Viktigast av allt är dock att anpassa sin text till mottagaren.

  • 38.
    Larsson, Inger
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Djärv, UlrikaLove, JeffreyStockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.Peel, ChristineSimensen, Erik
    A Lexicon of Medieval Nordic Law2019Samlingsverk (redaktörskap) (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    A Lexicon of Medieval Nordic Law (LMNL) is a multilingual reference work designed to make terminology from several medieval legal texts more accessible to English-speaking audiences. It contains over 6000 Nordic headwords, more than 9000 English equivalents and approximately 13,200 cross-references. It is intended to function as a general lexicon of medieval Nordic legal terminology in use before the national laws. Where possible the editors have combined related terms in multiple languages under the same headword in order to highlight similarities throughout the Nordic region during the Middle Ages. The LMNL differs from other reference works, and in particular other lexica, by its presentation of related terms from multiple languages within a single entry in a manner similar to the Kulturhistoriskt lexikon för nordisk medeltid (KLNM). Around a quarter of the entries feature a brief text articulating how the term fits into the legal landscape. Creation of the LMNL has been made possible in large part due to a generous project grant from the Swedish Research Council (2014-2017) and the gracious cooperation of members of the ongoing Medieval Nordic Laws (MNL) project begun at the University of Aberdeen in 2009. Draft English translations supplied by them, along with a small number of published translations (see table below), form the basis of this lexicon. Additional support was provided by the Royal Swedish Academy of Letters, which supplied funding for translations and revisions of some MNL laws and for the LMNL colloquium held in Stockholm in November 2015.

  • 39.
    Riad, Tomas
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    A Swede in Norway2019Ingår i: Fonologi, sosiolingvistikk og vitenskapsteori: Festskrift til Gjert Kristoffersen / [ed] Jan Kristian Hognestad, Torodd Kinn, Terje Lohndal, Oslo: Novus Forlag, 2019Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
  • 40.
    Solberg, Ida Hove
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    An ideological war: The politics of translation in occupied Norway (1940–1945)2019Ingår i: EST Congress 2019: Living Translation: Book of Abstracts, 2019, s. 208-208Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    Recent research has drawn attention to the roles of translators and translation during wartime in countries such as Belgium (Gouanvic 2001), Germany (Rundle & Sturge 2010) and France (Lombez 2013; 2016; 2017). This paper presents the first research on translation during the Nazi occupation of Norway (1940–1945).

    Findings from research in newly opened archives shows how the publication of translated literature came to be controlled during the occupation by regulations implemented by German officials in Norway. In 1941 the “department for culture and enlightenment”, a propaganda department established by Nazi officials, demanded that Norwegian publishing houses ask permission for each translated book they wanted to publish, a time-consuming and costly process. The archives reveal obvious instances of censorship, but they also show several instances of the authorities pushing books to translate. Some publishing houses highlight in their applications that they have been urged by the Reichskommissariat to publish certain works.

    By asking how the policies, processes and regulations of translation of literature were in this period, and how translators, publishers and Nazi officials interacted with each other in order to publish translated works, this paper gives insight into the politics of translation during Nazi occupation, as well as the ethical challenges of navigating regulations set by antidemocratic authorities – or, for some, profiting from them.

    The flow (or lack of such) of foreign literature in a country occupied by a foreign power does not only indicate the attitudes towards, and conditions for, translation under a given regime. It also yields insight into how this power could use censorship and withholding of translated literature on one hand, and pushing certain kinds of translated literature on the other, as means in the fight to win the ideological war, as Lombez (2016) has argued was the case in occupied France.

  • 41.
    Solberg, Ida Hove
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    An ideological war: The politics of translation in occupied Norway (1940–45)2019Ingår i: Abstracts/Résumés/Abstracts: Plenary Presentations/Conférences plénières/Conferenze plenarie, 2019, s. 36-37Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    Recent research has drawn attention to the roles of translators and translation during wartime in countries such as Belgium (Gouanvic 2001), Germany (Rundle & Sturge 2010) and France (Lombez 2013; 2016; 2017). This paper presents the first research on translation during the Nazi occupation of Norway (1940–1945). Findings from research in newly opened archives shows how the publication of translated literature came to be controlled during the occupation by regulations implemented by German officials in Norway. In 1941 the “department for culture and enlightenment”, a propaganda department established by the Nazi officials, demanded that Norwegian publishing houses ask permission for each translated book they wanted to publish, a both time-consuming and costly process. The archives reveal obvious instances of censorship of literature in translation, but they also show several instances of the authorities pushing books, as some of the publishing houses highlight in their applications that they have been asked by the Reichskommissariat to publish certain translations. By asking how the policies, processes and regulations of translation of literature were in this period, and how translators, publishers and Nazi officials interacted with each other in order to publish translated works, this paper gives insight into the politics of translation during Nazi occupation, as well as the ethical challenges of navigating regulations set by antidemocratic authorities– or, for some, profiting from them. The flow (or lack of such) of foreign literature in a country occupied by aforeign power does not only indicate the attitudes towards, and conditions for, translation under a givenregime. It also yields insight into how this power could use censorship and withholding of translated literatureon one hand and to push certain kinds of translated literature on the other, as means in the fight to win theideological war, as Lombez (2016) has argued was the case in occupied France.

  • 42.
    Tan, Maryann Su Lin
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Xie, Xin
    University of Rochester.
    Jaeger, T Florian
    University of Rochester.
    Analysing L2 Swedish word-final stops2019Ingår i: Proceedings ExLing 2019: 10th Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics, 24–27 September, Lisbon, Portugal. Lisbon: Lisbon University/FLUL, Letras Lisboa. 193–196. / [ed] A. Botinis, 2019, s. 193-196Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    We compare native (L1) and non-native (L2) word-final plosive voicing in Swedish. The L1 of the L2 speaker (Flemish) does not have word-final plosive voicing contrasts. In order to assess the effectiveness of a common approach to L2 instruction, L2 speech was elicited under two conditions: either unassisted or by playing an example L1 production and asking the L2 speaker to mimic it. Three cues to voicing-vowel, closure, and burst durations-were measured. L2 productions relied on different cues for voicing than L1 production. Mimicking reduced the difference between L1 and L2 speech.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 43.
    Alemán Bañón, José
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Martin, Clara
    Anticipating information structure: An event-related potentials study of focus assignment via the it-cleft2019Ingår i: Neuropsychologia, ISSN 0028-3932, E-ISSN 1873-3514, Vol. 134, artikel-id 107203Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    The present study uses event-related potentials to investigate the role of prediction in the processing of information structure, a domain of language that belongs to the level of the discourse. Twenty-three native speakers of English read short contexts including three Noun Phrases (NPs) (e.g., Either an adviser or an agent can be helpful to a banker), followed by a wh-question that established the discourse role of each referent (In your opinion, which of the two should a banker hire?). The NP that the question was about (banker) was the Topic, and the two NPs that could fill the slot opened by the wh-question (adviser, agent) were the Focus NPs. The participants’ brain activity was recorded with EEG while they read the responses to the wh-questions, which differed along two dimensions: (1) the availability of the it-cleft construction (In my opinion, [it is] an agent…), a Focus-devoted device that makes Focus assignment predictable in the response; and (2) the discourse role of the target noun (Focus, Topic), which corresponds to the first referent in the response (In my opinion, [it is] an agent/a banker…). Crucially, we manipulated the phonological properties of the Focus and Topic nouns such that, if the Topic noun began with a consonant (e.g., a banker), both nouns that could fill the slot opened by the wh-question began with a vowel (e.g., an agent, an adviser) (counterbalanced in the overall design). This allowed us to measure effects of prediction at the prenominal article, before the integration of semantic and discourse information took place. The analyses on prenominal articles revealed an N400 effect for articles that were unexpected based on the phonological properties of the Focus nouns, but only in the conditions with the it-cleft. This effect emerged between 250 and 400 ms, with a frontal bias. The analyses on the noun revealed that violations of information structure (i.e., cases where the it-cleft was followed by the Topic noun) yielded a broadly distributed P600 effect, relative to appropriately clefted (i.e., focused) nouns. A similar (but numerically less robust) effect emerged for Topic relative to Focus NPs in the conditions without the it-cleft, suggesting that, in the absence of a constraining cue, comprehenders still assigned Focus to the first referent in the response. Overall, these results suggest that, when reading answers to wh-questions, comprehenders use information structure constraints (i.e., prior context + the it-cleft) to anticipate the form that the response should take (i.e., how information should be packaged).

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 44.
    Tiselius, Elisabet
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Englund Dimitrova, Birgitta
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Tolk- och översättarinstitutet.
    Asymmetrical language proficiency in dialogue interpreters: Methodological issues2019Ingår i: Translation, Cognition and Behaviour, ISSN 2542-5277, Vol. 2, nr 2, s. 305-322Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Language proficiency of dialogue interpreters, who typically work in the public service sector, is an under-researched area. Contrary to conference interpreters, for dialogue interpreters there is no generally accepted definition of proficiency levels of working languages. This article discusses language proficiency in dialogue interpreting. It presents a methodological problem, namely, how to define and determine a given interpreter’s stronger and weaker working language. In our article we discuss different methods for determining the individual interpreter’s stronger and weaker working languages, such as self-assessment, demographic, socio-linguistic questionnaire and test score (Dialang). We conclude that there is a need for more research into this area.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    Tiselius Englund Dimitrova 2019
  • 45.
    Karlsson, Anna-Malin
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Att hålla sig till bara ett språk är en dålig idé2019Ingår i: Svenska Dagbladet, ISSN 1101-2412, nr 18 aprilArtikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
  • 46.
    Alemán Bañón, José
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Rothman, Jason
    Being a Participant Matters: Event-Related Potentials Show That Markedness Modulates Person Agreement in Spanish2019Ingår i: Frontiers in Psychology, ISSN 1664-1078, E-ISSN 1664-1078, Vol. 10, artikel-id 746Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    The present study uses event-related potentials to examine subject-verb person agreement in Spanish, with a focus on how markedness with respect to the speech participant status of the subject modulates processing. Morphological theory proposes a markedness distinction between first and second person, on the one hand, and third person on the other. The claim is that both the first and second persons are participants in the speech act, since they play the speaker and addressee roles, respectively. In contrast, third person refers to whomever is neither the speaker nor the addressee (i.e., it is unmarked for person). We manipulated speech participant by probing person agreement with both first-person singular subjects (e.g., yo...lloro *I...cry-1ST PERSON-SG") and third-person singular ones (e.g., la viuda...llora "the widow...cry-3RD PERSON-SG"). We also manipulated agreement by crossing first-person singular subjects with third-person singular verbs (e.g., yo...*llora "I...cry-(3RD PERSON-SG)") and vice versa (e.g., la viuda...*lloro "the widow...cry-1ST PERSON-SG"). Results from 28 native speakers of Spanish revealed robust positivities for both types of person violations, relative to their grammatical counterparts between 500 and 1000 ms, an effect that shows a central-posterior distribution, with a right hemisphere bias. This positivity is consistent with the P600, a component associated with a number of morphosyntactic operations (and reanalysis processes more generally). No negativities emerged before the P600 (between 250 and 450 ms), although both error types yielded an anterior negativity in the P600 time window, an effect that has been argued to reflect the memory costs associated with keeping the errors in working memory to provide a sentence-final judgment. Crucially, person violations with a marked subject (e.g., yo...*llora*I...cry-3RD PERSON SG") yielded a larger P600 than the opposite error type between 700 and 900 ms. This effect is consistent with the possibility that, upon encountering a subject with marked features, feature activation allows the parser to generate a stronger prediction regarding the upcoming verb. The larger P600 for person violations with a marked subject might index the reanalysis process that the parser initiates when there is a conflict between a highly expected verbal form (i.e., more so than in the conditions with an unmarked subject) and the form that is actually encountered.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 47.
    Young, Nathan
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
    Benim är vårt nya jag2019Ingår i: Språktidningen, ISSN 1654-5028, nr 8, s. 52-57Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 48.
    Almström Persson, Gunilla
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Berättelser kan förklara komplexa saker2019Ingår i: Klarspråk: bulletin från språkrådet, nr 1, s. 2-2Artikel i tidskrift (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 49.
    Andersson, Roger
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Birgitta and Her Revelations in the Sermons of the Vadstena Brothers2019Ingår i: A Companion to Birgitta of Sweden and Her Legacy in the Later Middle Ages / [ed] Maria H. Oen, Leiden: Brill Academic Publishers, 2019, s. 159-185Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
  • 50.
    Kindenberg, Björn
    et al.
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkdidaktik.
    Norberg, Anna-Maija
    Ohlsson, Ann
    Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för svenska och flerspråkighet, Svenska/Nordiska språk.
    Lööw, Annika
    Norlin, Anna
    Sörensson, Linda
    Budskap bortom raderna: Design-baserad forskning om undervisning för tolkande läsning2019Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [sv]

    Tolkande och reflekterande läsning av skönlitteratur är en viktig del av ämnena svenska och svenska som andraspråk, inte minst i fostran av demokratiska medborgare (Svedner, 2012). Detta gör litteraturundervisningen till ett viktigt studieobjekt. 

    Även om det genomförts många klassrumsstudier om litteraturundervisning (t.ex. Hultin, 2006; Bergman, 2007; Langer, 2011), har ganska få involverat lärare i forskningsprocessen. Vår studie utgår ifrån en design-baserad ansats (Cobb et al., 2003), där nio lärare från grundskolans tre stadier tillsammans med forskare planerat och genomfört undervisning i syfte att utveckla elevers tolkande och reflekterade läsning av skönlitterära texters budskap. Texters budskap är ett vanligt, men också omstritt (t.ex. Lundström et al., 2011) begrepp. I studien används begreppet budskap pragmatiskt, som en konkret utgångspunkt för undervisning där begreppet sedan breddas och fördjupas genom en iterativ serie av undervisningsinterventioner. I studien har följande forskningsfrågor formulerats:  

    • Vad innebär det att urskilja budskap i skönlitterära texter? 

    • Vad hindrar och möjliggör för elever att urskilja budskap i skönlitterära texter? 

    • Hur kan elevers förmåga att urskilja texters budskap fördjupas genom undervisning? 

    Langers (2011) läsarpositioner används som ett teoretiskt och metodologiskt ramverk som väglett analys och undervisningsdesign. 

    Det empiriska materialet består av elevtexter, inspelade elevsamtal, inspelade undervisningsavsnitt, lärares undervisningsmaterial och inspelade samtal mellan lärare och forskare.  

    Resultatet visar bland annat att specifika undervisningsaktiviteter, exempelvis att försätta elever i situationer av aktivt budskapsskapande fördjupar elevers tolkning av text. Vidare visar resultaten att lärarens stöttning både kan underlätta och hindra elevers tolkning av text. 

1234567 1 - 50 av 1719
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf