Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Military interpreter training for context specific situations
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Institute for Interpreting and Translation Studies.ORCID iD: 0000-0001-5217-1352
2022 (English)In: Interpreter training in conflict and post-conflict scenarios / [ed] Lucía Ruiz Rosendo; Marija Todorova, Routledge, 2022, p. 31-42Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

This chapter addresses how the specific needs for interpreting skills, knowledge and abilities in conflict zones are met in military interpreter training. It outlines the requested interpreting skills identified in literature on interpreting in military operations and then explores to what extent these skills are acquired in contemporary military interpreter training, and how this is done. The chapter introduces a relationship between interpretation in conflict zones and Public Sector interpreting (PSI). Military personnel with tasks related to foreign languages and communication is a staff category with different names and a variety of tasks. The role of interpreters in conflict or post-conflict zones, be that military personnel or civilian volunteers, includes a wide range of tasks and is usually not restricted to interpreting. Swedish military interpreters who have gone through the training programme are expected to be fluent in three languages: Swedish, English, and one of either Arabic, French, or Russian.

Place, publisher, year, edition, pages
Routledge, 2022. p. 31-42
Keywords [en]
military interpreters, interpreter training, conflict areas
National Category
Sociology (excluding Social Work, Social Psychology and Social Anthropology)
Research subject
Translation Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-210717DOI: 10.4324/9781003230359-4ISBN: 9781003230359 (print)OAI: oai:DiVA.org:su-210717DiVA, id: diva2:1706267
Available from: 2022-10-25 Created: 2022-10-25 Last updated: 2022-10-31Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full text

Authority records

Dahnberg, Magnus

Search in DiVA

By author/editor
Dahnberg, Magnus
By organisation
Institute for Interpreting and Translation Studies
Sociology (excluding Social Work, Social Psychology and Social Anthropology)

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
isbn
urn-nbn

Altmetric score

doi
isbn
urn-nbn
Total: 878 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf