Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
‘The clamour of Babel, in all the tongues of the Levant’: multivernacular and multiscriptal Constantinople around 1900 as a literary world
Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för kultur och estetik.ORCID-id: 0000-0003-1711-5798
2020 (Engelska)Ingår i: Textual Practice, ISSN 0950-236X, E-ISSN 1470-1308, Vol. 34, nr 5, s. 783-802Artikel i tidskrift (Refereegranskat) Published
Abstract [en]

With a focus on the crafting of Constantinople as a literary world, this article considers how the city’s particularly rich and composite soundscape, linguascape and scriptworld around 1900 contributes to a vernacular poetics. Such a poetics, I suggest, could be described in terms of a heterolingual and multivernacular foregrounding of linguistic difference and asymmetry. Issues relating to the materiality of language and linguistic diversity, including the role of scripts, are explored in a selection of ten Western European travelogues and narratives set in Constantinople during the last period of the Ottoman era (1876–1922) and written in Italian (De Amicis), French (Loti), Danish (Jerichau-Baumann), Norwegian (Skram), and Swedish (Lindberg-Dovlette and Beyel). Proceeding from the soundscape via the linguascape to the scriptworld of the city, it is demonstrated how these ‘-scapes’ and worlds are established, rendered, thematised, transcribed, and inscribed as heterolingual, multivernacular and multiscriptal in Constantinople as a literary world. Different textual and paratextual strategies are identified and analysed with regard to their auditory, visual and material features. However, as a part of monoscriptal Western European literature using Roman script, this literary world becomes cosmopolitanised. In this case the vernacular poetics did not embrace the many scripts of Constantinople.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2020. Vol. 34, nr 5, s. 783-802
Nyckelord [en]
Constantinople, heterolingualism, literary world, multiscriptalism, vernacular poetics
Nationell ämneskategori
Litteraturvetenskap
Forskningsämne
litteraturvetenskap
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:su:diva-183336DOI: 10.1080/0950236X.2020.1749382ISI: 000537291800005OAI: oai:DiVA.org:su-183336DiVA, id: diva2:1450841
Projekt
World Literatures – Cosmopolitan and Vernacular Dynamics
Forskningsfinansiär
Riksbankens Jubileumsfond, M15-0343:1Tillgänglig från: 2020-07-01 Skapad: 2020-07-01 Senast uppdaterad: 2022-02-26Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

Fulltext saknas i DiVA

Övriga länkar

Förlagets fulltext

Person

Bodin, Helena

Sök vidare i DiVA

Av författaren/redaktören
Bodin, Helena
Av organisationen
Institutionen för kultur och estetik
I samma tidskrift
Textual Practice
Litteraturvetenskap

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
urn-nbn

Altmetricpoäng

doi
urn-nbn
Totalt: 158 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf