Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Transmodality in multilingual workplaces: Turn management and device-mediated interaction with Google Translate
Stockholm University, Faculty of Humanities, Department of Swedish Language and Multilingualism, Scandinavian Languages.ORCID iD: 0009-0000-1952-4021
2026 (English)In: Språk och interaktion, ISSN 2242-2285, Vol. 6, no 4, p. 74-101Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This study examines how smartphone-based use of Google Translate reconfigures turn-taking and interactional progressivity in multilingual workplace encounters. Drawing on ethnomethodological conversation analysis, it shows how three-turn sequences (initiation, response, and confirmation) are expanded through pre- and post-phase actions necessitated by digital mediation. These include GT processing delays, interface monitoring, and embodied conduct related to device handling and screen presentation. The analysis demonstrates how participants balance the need for sequential progressivity with the maintenance of intersubjectivity, even when interaction is prolonged by technological constraints. Rather than treating translation-induced pauses as disruptions, participants incorporate them as structurally embedded elements of extended turn construction. By analyzing shared-device (single smartphone) and dual-device (two smartphones) configurations, the study highlights how access, turn visibility, and participation rights are collaboratively managed. These findings contribute to understanding transmodal coordination in digitally mediated communication and offer new insights into the interactional consequences of translation technologies in workplace settings.

Place, publisher, year, edition, pages
2026. Vol. 6, no 4, p. 74-101
Keywords [en]
Google Translate-mediated interaction, turn-taking organization, transmodality, ethnomethodological conversation analysis, multilingual workplace communication
National Category
Comparative Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:su:diva-253207OAI: oai:DiVA.org:su-253207DiVA, id: diva2:2044828
Available from: 2026-03-10 Created: 2026-03-10 Last updated: 2026-03-27Bibliographically approved
In thesis
1. Intersubjectivity and Digital Mediation in Multilingual Workplaces
Open this publication in new window or tab >>Intersubjectivity and Digital Mediation in Multilingual Workplaces
2026 (English)Doctoral thesis, comprehensive summary (Other academic)
Abstract [en]

This dissertation examines how intersubjectivity is accomplished in multilingual workplaces under conditions of linguistic diversity and technological mediation. Adopting an ethnomethodological conversation analytic perspective, it analyzes how participants organize meaning-making, participation, and epistemic positioning through the sequential coordination of talk, embodied conduct, and material resources. The data consist of approximately 55 hours of video- and audio-recorded workplace interaction from five workplaces in Sweden and include both unmediated and digitally mediated interactions involving tools such as Google Translate and ChatGPT.

The dissertation comprises three studies. The first investigates how coworkers make linguistic knowledge interactionally relevant in informal peer interaction, showing how such moments reorganize epistemic positioning and membership categories. The second examines smartphone-based translation with Google Translate, demonstrating how participants extend turns across pre-, production-, and post-phases and incorporate processing delays into sequence organization. The third analyzes AI-mediated interpreting with ChatGPT, showing how system outputs become accountable interactional contributions that participants interpret, repair, and assign responsibility for.

Together, the studies show that multilingual workplace communication relies on participants’ collaborative management of linguistic diversity and asymmetry across both unmediated and technologically mediated interactions. Intersubjectivity is secured through adaptive turn management, multimodal coordination within hybrid participation frameworks, and ongoing negotiation of epistemic positioning. The dissertation contributes to EMCA research by examining how sequential organization operates when actions are distributed across human participants and technological systems, and to the research field of Scandinavian languages research by providing detailed analyses of language use and participation in contemporary multilingual workplaces.

Place, publisher, year, edition, pages
Stockholm: Department of Swedish Language and Multilingualism, Stockholm University, 2026. p. 98
Keywords
Ethnomethodological Conversation Analysis, multilingual workplaces, translation technologies, AI-mediated communication, participation, epistemics, multimodality, workplace interaction, Scandinavian languages
National Category
Studies of Specific Languages
Research subject
Scandinavian Languages
Identifiers
urn:nbn:se:su:diva-253267 (URN)978-91-8107-542-7 (ISBN)978-91-8107-543-4 (ISBN)
Public defence
2026-04-29, Hörsal 9, plan 3, Södra huset, hus D, Universitetsvägen 10 D, Stockholm, 15:00 (English)
Opponent
Supervisors
Available from: 2026-04-01 Created: 2026-03-11 Last updated: 2026-03-26Bibliographically approved
2.
The record could not be found. The reason may be that the record is no longer available or you may have typed in a wrong id in the address field.

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Fri fulltext

Authority records

Raoufi Masouleh, Azar

Search in DiVA

By author/editor
Raoufi Masouleh, Azar
By organisation
Scandinavian Languages
Comparative Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 52 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf